New American Standard Bible (©1995) "Behold, seven years of great abundance are coming in all the land of Egypt;King James Bible Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt: American King James Version Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt: American Standard Version Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt: Douay-Rheims Bible Behold, there shall come seven years of great plenty in the whole land of Egypt: Darby Bible Translation Behold, there come seven years of great plenty throughout the land of Egypt. English Revised Version Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt: Webster's Bible Translation Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt: World English Bible Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt. Young's Literal Translation 'Lo, seven years are coming of great abundance in all the land of Egypt, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce septem anni venient fertilitatis magnae in universa terra Aegypti Génesis 41:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, vienen siete años de gran abundancia en toda la tierra de Egipto; Génesis 41:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Van a venir siete años de gran abundancia en toda la tierra de Egipto; Génesis 41:29 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí vienen siete años de grande hartura en toda la tierra de Egipto: Génesis 41:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí vienen siete años de gran abundancia en toda la tierra de Egipto. Génesis 41:29 Spanish: Modern He aquí que vienen siete años de gran abundancia en toda la tierra de Egipto, Genèse 41:29 French: Louis Segond (1910) Voici, il y aura sept années de grande abondance dans tout le pays d'Egypte. Genèse 41:29 French: Darby Voici, sept années de grande abondance viennent dans tout le pays d'Égypte; Genèse 41:29 French: Martin (1744) Voici, sept ans viennent [auxquels il y aura] une grande abondance dans tout le pays d'Egypte. Genèse 41:29 French: Ostervald (1744) Voici, il va venir sept années de grande abondance dans tout le pays d'Égypte. 1 Mose 41:29 German: Luther (1912) Siehe, sieben reiche Jahre werden kommen in ganz Ägyptenland. 1 Mose 41:29 German: Luther (1545) Siehe, sieben reiche Jahre werden kommen in ganz Ägyptenland. 1 Mose 41:29 German: Elberfelder (1871) Siehe, sieben Jahre kommen, großer Überfluß wird sein im ganzen Lande Ägypten. 創 世 記 41:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 埃 及 遍 地 必 來 七 個 大 豐 年 , 創 世 記 41:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 埃 及 遍 地 必 来 七 个 大 丰 年 , 創 世 記 41:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看哪,埃及全地必有七年大丰收。 創 世 記 41:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看哪,埃及全地必有七年大豐收。 Behold there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt Behold there come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) seven sheba` (sheh'-bah) a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). of great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent plenty saba` (saw-baw') copiousness -- abundance, plenteous(-ness, -ly). throughout all the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.Genesis 41:29 Multilingual Bible Genèse 41:29 French Génesis 41:29 Biblia Paralela 創 世 記 41:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |