Judges 18:8

Eshtaol
Esh'ta-Ol
News
Report
Zorah

Brethren
Brothers
Eshtaol
Esh'ta-ol
News
Report
Zorah

Brethren
Brothers
Eshtaol
Esh'ta-ol
News
Report
Zorah
<< Judges 18:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What do you report?"

King James Bible
And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?

American King James Version
And they came to their brothers to Zorah and Eshtaol: and their brothers said to them, What say you?

American Standard Version
And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What'say ye?

Douay-Rheims Bible
And they returned to their brethren in Saraa and Esthaol, who asked them what they had done? to whom they answered:

Darby Bible Translation
And when they came to their brethren at Zorah and Esh'ta-ol, their brethren said to them, "What do you report?"

English Revised Version
And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?

Webster's Bible Translation
And they came to their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said to them, What say ye?

World English Bible
They came to their brothers to Zorah and Eshtaol: and their brothers said to them, "What do you say?"

Young's Literal Translation
And they come in unto their brethren, at Zorah and Eshtaol, and their brethren say to them, 'What -- ye?'

שופטים 18:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶל־אֲחֵיהֶ֔ם צָרְעָ֖ה וְאֶשְׁתָּאֹ֑ל וַיֹּאמְר֥וּ לָהֶ֛ם אֲחֵיהֶ֖ם מָ֥ה אַתֶּֽם׃

שופטים 18:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבאו אל־אחיהם צרעה ואשתאל ויאמרו להם אחיהם מה אתם׃

שופטים 18:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹאוּ אֶל־אֲחֵיהֶם צָרְעָה וְאֶשְׁתָּאֹל וַיֹּאמְרוּ לָהֶם אֲחֵיהֶם מָה אַתֶּם׃

שופטים 18:8 Hebrew Bible
ויבאו אל אחיהם צרעה ואשתאל ויאמרו להם אחיהם מה אתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
reversique ad fratres suos in Saraa et Esthaol et quid egissent sciscitantibus responderunt

Jueces 18:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al regresar a sus hermanos en Zora y Estaol, sus hermanos les dijeron: ¿Qué hay?

Jueces 18:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al regresar a sus hermanos en Zora y Estaol, sus hermanos les dijeron: "¿Qué noticias tienen?"

Jueces 18:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Volviendo pues ellos á sus hermanos en Sora y Esthaol, sus hermanos les dijeron: ¿Qué hay? y ellos respondieron:

Jueces 18:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Volviendo, pues, ellos a sus hermanos en Zora y Estaol, sus hermanos les dijeron: ¿Qué hay? Y ellos respondieron:

Jueces 18:8 Spanish: Modern
Entonces se volvieron a sus hermanos en Zora y Estaol, y sus hermanos les preguntaron: --¿Qué hay? Ellos respondieron:

Juges 18:8 French: Louis Segond (1910)
Ils revinrent auprès de leurs frères à Tsorea et Eschthaol, et leurs frères leur dirent: Quelle nouvelle apportez-vous?

Juges 18:8 French: Darby
-Et ils vinrent vers leurs frères, à Tsorha et à Eshtaol; et leurs frères leur dirent: Que rapportez -vous?

Juges 18:8 French: Martin (1744)
Puis étant revenus à leurs frères à Tsorah [et] à Estaol, leurs frères leur dirent : Que [rapportez]-vous?

Juges 18:8 French: Ostervald (1744)
Ils revinrent ensuite auprès de leurs frères à Tsora et à Eshthaol, et leurs frères leur dirent: Que rapportez-vous?

Richter 18:8 German: Luther (1912)
Und sie kamen zu ihren Brüdern gen Zora und Esthaol; und ihre Brüder sprachen zu ihnen: Wie steht's mit euch?

Richter 18:8 German: Luther (1545)

Richter 18:8 German: Elberfelder (1871)
Und sie kamen zu ihren Brüdern nach Zorha und Eschtaol. Und ihre Brüder sprachen zu ihnen: Was bringet ihr?

士 師 記 18:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
五 人 回 到 瑣 拉 和 以 實 陶 , 見 他 們 的 弟 兄 ; 弟 兄 問 他 們 說 : 你 們 有 甚 麼 話 ?

士 師 記 18:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
五 人 回 到 琐 拉 和 以 实 陶 , 见 他 们 的 弟 兄 ; 弟 兄 问 他 们 说 : 你 们 有 甚 麽 话 ?

士 師 記 18:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们回到琐拉和以实陶自己的族人那里去;族人问他们:“你们有什么话说?”

士 師 記 18:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們回到瑣拉和以實陶自己的族人那裡去;族人問他們:“你們有甚麼話說?”
And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol and their brethren said unto them What say ye


And they came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto their brethren
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
to Zorah
Tsor`ah  (tsor-aw')
Tsorah, a place in Palestine -- Zareah, Zorah, Zoreah.
and Eshtaol
'Eshta'ol  (esh-taw-ole')
intreaty; Eshtaol, a place in Palestine -- Eshtaol.
and their brethren
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them What say ye

Judges 18:8 Multilingual Bible

Juges 18:8 French

Jueces 18:8 Biblia Paralela

士 師 記 18:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Eshtaol
Esh'ta-Ol
News
Report
Zorah

Brethren
Brothers
Eshtaol
Esh'ta-ol
News
Report
Zorah

Brethren
Brothers
Eshtaol
Esh'ta-ol
News
Report
Zorah