New American Standard Bible (©1995) "Then the eighth day he shall bring them for his cleansing to the priest, at the doorway of the tent of meeting, before the LORD.King James Bible And he shall bring them on the eighth day for his cleansing unto the priest, unto the door of the tabernacle of the congregation, before the LORD. American King James Version And he shall bring them on the eighth day for his cleansing to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation, before the LORD. American Standard Version And on the eighth day he shall bring them for his cleansing unto the priest, unto the door of the tent of meeting, before Jehovah: Douay-Rheims Bible And he shall offer them on the eighth day of his purification to the priest, at the door of the tabernacle of the testimony before the Lord. Darby Bible Translation And he shall bring them on the eighth day of his cleansing unto the priest, unto the entrance of the tent of meeting, before Jehovah. English Revised Version And on the eighth day he shall bring them for his cleansing unto the priest, unto the door of the tent of meeting, before the LORD. Webster's Bible Translation And he shall bring them on the eighth day for his cleansing to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation, before the LORD. World English Bible "On the eighth day he shall bring them for his cleansing to the priest, to the door of the Tent of Meeting, before Yahweh. Young's Literal Translation and he hath brought them in on the eighth day for his cleansing unto the priest, unto the opening of the tent of meeting, before Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata offeretque ea die octavo purificationis suae sacerdoti ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino Levítico 14:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al octavo día los llevará al sacerdote para ofrecerlos por su purificación, a la entrada de la tienda de reunión, delante del SEÑOR. Levítico 14:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Al octavo día los llevará al sacerdote para ofrecerlos por su purificación, a la entrada de la tienda de reunión, delante del SEÑOR. Levítico 14:23 Spanish: Reina Valera (1909) Las cuales cosas traerá al octavo día de su purificación al sacerdote, á la puerta del tabernáculo del testimonio delante de Jehová. Levítico 14:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estas cosas traerá al octavo día de su purificación al sacerdote, a la puerta del tabernáculo del testimonio delante del SEÑOR. Levítico 14:23 Spanish: Modern El octavo día traerá estas cosas al sacerdote para su purificación, a la entrada del tabernáculo de reunión, delante de Jehovah. Lévitique 14:23 French: Louis Segond (1910) Le huitième jour, il apportera pour sa purification toutes ces choses au sacrificateur, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Eternel. Lévitique 14:23 French: Darby Et le huitième jour de sa purification, il les apportera au sacrificateur, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel; Lévitique 14:23 French: Martin (1744) Et le huitième jour de sa purification il les apportera au Sacrificateur à l'entrée du Tabernacle d'assignation, devant l'Eternel. Lévitique 14:23 French: Ostervald (1744) Il apportera ces choses le huitième jour au sacrificateur, pour sa purification, à l'entrée du tabernacle d'assignation, devant l'Éternel. 3 Mose 14:23 German: Luther (1912) und bringe sie am achten Tage seiner Reinigung zum Priester vor die Tür der Hütte des Stifts, vor den HERRN. 3 Mose 14:23 German: Luther (1545) und bringe sie am achten Tage seiner Reinigung zum Priester vor der Tür der Hütte des Stifts, vor dem HERRN. 3 Mose 14:23 German: Elberfelder (1871) Und er soll sie am achten Tage seiner Reinigung zu dem Priester bringen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft vor Jehova. 利 未 記 14:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 第 八 天 , 要 為 潔 淨 , 把 這 些 帶 到 會 幕 門 口 、 耶 和 華 面 前 , 交 給 祭 司 。 利 未 記 14:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 第 八 天 , 要 为 洁 净 , 把 这 些 带 到 会 幕 门 口 、 耶 和 华 面 前 , 交 给 祭 司 。 利 未 記 14:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 第八天,他为了自己得洁净,要把这些祭物带到会幕门口,耶和华面前,交给祭司。 利 未 記 14:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 第八天,他為了自己得潔淨,要把這些祭物帶到會幕門口,耶和華面前,交給祭司。 And he shall bring them on the eighth day for his cleansing unto the priest unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD And he shall bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) them on the eighth shmiyniy (shem-ee-nee') eight -- eight. day yowm (yome) a day (as the warm hours), for his cleansing tohorah (toh-or-aw') ceremonial purification; moral purity -- is cleansed, cleansing, purification(-fying). unto the priest kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. unto the door pethach (peh'-thakh) an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place. of the tabernacle 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. of the congregation mow`ed (mo-ade') appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed). before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Leviticus 14:23 Multilingual Bible Lévitique 14:23 French Levítico 14:23 Biblia Paralela 利 未 記 14:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |