
And Moses said unto the congregation This is the thing which the LORD commanded to be done And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the congregation `edah (ay-daw') a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. This is the thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. to be done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application
 New American Standard Bible (©1995) Moses said to the congregation, "This is the thing which the LORD has commanded to do."King James Bible And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done. American King James Version And Moses said to the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done. American Standard Version And Moses said unto the congregation, This is the thing which Jehovah hath commanded to be done. Douay-Rheims Bible He said: This is the word that the Lord hath commanded to be done. Darby Bible Translation And Moses said to the assembly, This is the thing which Jehovah has commanded to be done. English Revised Version And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD hath commanded to be done. Webster's Bible Translation And Moses said to the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done. World English Bible Moses said to the congregation, "This is the thing which Yahweh has commanded to be done." Young's Literal Translation and Moses saith unto the company, 'This is the thing which Jehovah hath commanded to do.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ait iste est sermo quem iussit Dominus fieri Levítico 8:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Moisés dijo a la congregación: Esto es lo que el SEÑOR ha ordenado hacer. Levítico 8:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Moisés dijo a la congregación: "Esto es lo que el SEÑOR ha ordenado hacer." Levítico 8:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Moisés á la congregación: Esto es lo que Jehová ha mandado hacer. Levítico 8:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Moisés a la congregación: Esto es lo que el SEÑOR ha mandado hacer. Levítico 8:5 Spanish: Modern Entonces Moisés dijo a la congregación: "Esto es lo que Jehovah ha mandado hacer." Lévitique 8:5 French: Louis Segond (1910) Moïse dit à l'assemblée: Voici ce que l'Eternel a ordonné de faire. Lévitique 8:5 French: Darby Et Moïse dit à l'assemblée: C'est ici ce que l'Éternel a commandé de faire. Lévitique 8:5 French: Martin (1744) Et Moïse dit à l'assemblée : C'[est] ici ce que l'Eternel a commandé de faire. Lévitique 8:5 French: Ostervald (1744) Et Moïse dit à l'assemblée: Voici ce que l'Éternel a commandé de faire. 3 Mose 8:5 German: Luther (1912) und sprach zu ihnen: Das ist's, was der HERR geboten hat zu tun. 3 Mose 8:5 German: Luther (1545) und sprach zu ihnen: Das ist's, das der HERR geboten hat zu tun. 3 Mose 8:5 German: Elberfelder (1871) Und Mose sprach zu der Gemeinde: Dies ist es, was Jehova zu tun geboten hat. 利 未 記 8:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 告 訴 會 眾 說 : 這 就 是 耶 和 華 所 吩 咐 當 行 的 事 。 利 未 記 8:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 告 诉 会 众 说 : 这 就 是 耶 和 华 所 吩 咐 当 行 的 事 。 利 未 記 8:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西对会众说:“这是耶和华吩咐我作的事。” 利 未 記 8:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西對會眾說:“這是耶和華吩咐我作的事。”  Assembly Commanded Company Congregation Orders
 Assembly Commanded Company Congregation Moses Orders
 Assembly Commanded Company Congregation Moses Orders
Leviticus 8:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |