
And Jesus said unto them Neither tell I you by what authority I do these things και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ποια interrogative pronoun - dative singular feminine poios  poy'-os: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one -- what (manner of), which. εξουσια noun - dative singular feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ποιω verb - present active indicative - first person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct)
 New American Standard Bible (©1995) And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things."King James Bible And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. American King James Version And Jesus said to them, Neither tell I you by what authority I do these things. American Standard Version And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. Douay-Rheims Bible And Jesus said to them: Neither do I tell thee by what authority I do these things. Darby Bible Translation And Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things. English Revised Version And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. Webster's Bible Translation And Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things. World English Bible Jesus said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things." Young's Literal Translation and Jesus said to them, 'Neither do I say to you by what authority I do these things.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:8 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ο ιησους ειπεν αυτοις ουδε εγω λεγω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ο ιησους ειπεν αυτοις ουδε εγω λεγω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ο ιησους ειπεν αυτοις ουδε εγω λεγω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ο ιησους ειπεν αυτοις ουδε εγω λεγω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:8 Greek NT: Westcott/Hort και ο ιησους ειπεν αυτοις ουδε εγω λεγω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et Iesus ait illis neque ego dico vobis in qua potestate haec facio Lucas 20:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Jesús entonces les dijo: Tampoco yo os diré con qué autoridad hago estas cosas. Lucas 20:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jesús entonces les dijo: "Tampoco Yo les diré con qué autoridad hago estas cosas." Lucas 20:8 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Jesús les dijo: Ni yo os digo con qué potestad hago estas cosas. Lucas 20:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Jesus les dijo: Ni yo os digo con qué potestad hago estas cosas. Lucas 20:8 Spanish: Modern Entonces Jesús les dijo: --Tampoco yo os digo con qué autoridad hago estas cosas. Luc 20:8 French: Louis Segond (1910) Et Jésus leur dit: Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses. Luc 20:8 French: Darby Et Jésus leur dit: Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais ces choses. Luc 20:8 French: Martin (1744) Et Jésus leur dit : je ne vous dirai point aussi par quelle autorité je fais ces choses. Luc 20:8 French: Ostervald (1744) Et Jésus leur dit: Je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses. Lukas 20:8 German: Luther (1912) Und Jesus sprach zu ihnen: So sage ich euch auch nicht, aus was für Macht ich das tue. Lukas 20:8 German: Luther (1545) Und Jesus sprach zu ihnen: So sage ich euch auch nicht, aus was für Macht ich das tue. Lukas 20:8 German: Elberfelder (1871) Und Jesus sprach zu ihnen: So sage auch ich euch nicht, in welchem Recht ich diese Dinge tue. 路 加 福 音 20:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 說 : 我 也 不 告 訴 你 們 , 我 仗 著 甚 麼 權 柄 做 這 些 事 。 路 加 福 音 20:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 说 : 我 也 不 告 诉 你 们 , 我 仗 着 甚 麽 权 柄 做 这 些 事 。 路 加 福 音 20:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣说:“我也不告诉你们,我凭着什么权柄作这些事。” 路 加 福 音 20:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌說:“我也不告訴你們,我憑著甚麼權柄作這些事。”  Authority Clear
 Authority Clear Jesus
 Authority Clear Jesus
Luke 20:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |