Mark 8:37

Buy
Exchange
Life
Soul

Buy
Exchange
Return
Soul

Buy
Exchange
Return
Soul
<< Mark 8:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For what will a man give in exchange for his soul?

King James Bible
Or what shall a man give in exchange for his soul?

American King James Version
Or what shall a man give in exchange for his soul?

American Standard Version
For what should a man give in exchange for his life?

Douay-Rheims Bible
Or what shall a man give in exchange for his soul?

Darby Bible Translation
for what should a man give in exchange for his soul?

English Revised Version
For what should a man give in exchange for his life?

Webster's Bible Translation
Or what will a man give in exchange for his soul?

World English Bible
For what will a man give in exchange for his life?

Young's Literal Translation
Or what shall a man give as an exchange for his life?

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τι γαρ δοι ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:37 Greek NT: Westcott/Hort
τι γαρ δοι ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου

Mark 8:37 Hebrew Bible
או מה יתן איש פדיון נפשו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
aut quid dabit homo commutationem pro anima sua

Marcos 8:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues ¿qué dará un hombre a cambio de su alma?

Marcos 8:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"O, ¿qué dará un hombre a cambio de su alma?

Marcos 8:37 Spanish: Reina Valera (1909)
¿O qué recompensa dará el hombre por su alma?

Marcos 8:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿O qué recompensa dará el hombre por su alma?

Marcos 8:37 Spanish: Modern
Porque, ¿qué dará el hombre en rescate por su alma?

Marc 8:37 French: Louis Segond (1910)
Que donnerait un homme en échange de son âme?

Marc 8:37 French: Darby
ou que donnera un homme en échange de son âme?

Marc 8:37 French: Martin (1744)
Ou que donnera l'homme en échange de son âme?

Marc 8:37 French: Ostervald (1744)
Ou que donnerait l'homme en échange de son âme?

Markus 8:37 German: Luther (1912)
Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele löse.

Markus 8:37 German: Luther (1545)
Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele löse?

Markus 8:37 German: Elberfelder (1871)
Denn was wird ein Mensch als Lösegeld geben für seine Seele? (O. sein Leben)

馬 可 福 音 8:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 還 能 拿 甚 麼 換 生 命 呢 ?

馬 可 福 音 8:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 还 能 拿 甚 麽 换 生 命 呢 ?

馬 可 福 音 8:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人还能用什么换回自己的生命呢?

馬 可 福 音 8:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人還能用甚麼換回自己的生命呢?
Or what shall a man give in exchange for his soul


η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
δωσει  verb - future active indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ανταλλαγμα  noun - accusative singular neuter
antallagma  an-tal'-ag-mah:  an equivalent or ransom -- in exchange.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ψυχης  noun - genitive singular feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Mark 8:37 Multilingual Bible

Marc 8:37 French

Marcos 8:37 Biblia Paralela

馬 可 福 音 8:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Buy
Exchange
Life
Soul

Buy
Exchange
Return
Soul

Buy
Exchange
Return
Soul