Psalm 38:21

Far
Forsake

Forsake
O

Forsake
O
<< Psalm 38:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
Do not forsake me, O LORD; O my God, do not be far from me!

King James Bible
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

American King James Version
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

American Standard Version
Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.

Douay-Rheims Bible
Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me.

Darby Bible Translation
Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.

English Revised Version
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

Webster's Bible Translation
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

World English Bible
Don't forsake me, Yahweh. My God, don't be far from me.

Young's Literal Translation
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,

תהילים 38:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃

תהילים 38:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תעזבני יהוה אלהי אל־תרחק ממני׃

תהילים 38:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תַּעַזְבֵנִי יְהוָה אֱלֹהַי אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי׃

תהילים 38:21 Hebrew Bible
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(37-22) ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me

Salmos 38:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No me abandones, oh SEÑOR; Dios mío, no estés lejos de mí.

Salmos 38:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No me abandones, oh SEÑOR; Dios mío, no estés lejos de mí.

Salmos 38:21 Spanish: Reina Valera (1909)
No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.

Salmos 38:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.

Salmos 38:21 Spanish: Modern
No me desampares, oh Jehovah. Dios mío, no te alejes de mí;

Psaume 38:21 French: Louis Segond (1910)
Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!

Psaume 38:21 French: Darby
Éternel! ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne pas de moi.

Psaume 38:21 French: Martin (1744)
Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.

Psaume 38:21 French: Ostervald (1744)
Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!

Psalm 38:21 German: Luther (1912)
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!

Psalm 38:21 German: Luther (1545)
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.

Psalm 38:21 German: Elberfelder (1871)
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!

詩 篇 38:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 撇 棄 我 ! 我 的   神 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 !

詩 篇 38:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 撇 弃 我 ! 我 的   神 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 !

詩 篇 38:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华啊!求你不要离弃我;我的 神啊,求你不要远离我。

詩 篇 38:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華啊!求你不要離棄我;我的 神啊,求你不要遠離我。
Forsake me not O LORD O my God be not far from me


Forsake
`azab  (aw-zab')
to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely.
me not O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
O my God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
be not far
rachaq  (raw-khak')
to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation)
from me

Psalm 38:21 Multilingual Bible

Psaume 38:21 French

Salmos 38:21 Biblia Paralela

詩 篇 38:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Far
Forsake

Forsake
O

Forsake
O