
I will keep thy statutes O forsake me not utterly I will keep shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. thy statutes choq (khoke) an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage) O forsake `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. me not utterly m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
 New American Standard Bible (©1995) I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly! Beth.King James Bible I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. American King James Version I will keep your statutes: O forsake me not utterly. American Standard Version I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly. Douay-Rheims Bible I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me. Darby Bible Translation I will keep thy statutes: forsake me not utterly. English Revised Version I will observe thy statutes: O forsake me not utterly. Webster's Bible Translation I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. World English Bible I will observe your statutes. Don't utterly forsake me. BET Young's Literal Translation Thy statutes I keep, leave me not utterly! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-8) praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis Salmos 119:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tus estatutos guardaré; no me dejes en completo desamparo. Salmos 119:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tus estatutos guardaré; No me dejes en completo desamparo. Salmos 119:8 Spanish: Reina Valera (1909) Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente. Salmos 119:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente. Salmos 119:8 Spanish: Modern Tus leyes guardaré; no me abandones por completo. Psaume 119:8 French: Louis Segond (1910) Je veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement! Psaume 119:8 French: Darby Je garderai tes statuts; ne me délaisse pas tout à fait. Psaume 119:8 French: Martin (1744) Je veux garder tes statuts; ne me délaisse point entièrement. Psaume 119:8 French: Ostervald (1744) Je veux garder tes statuts; ne m'abandonne pas entièrement! Psalm 119:8 German: Luther (1912) Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr. Psalm 119:8 German: Luther (1545) Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr! Psalm 119:8 German: Elberfelder (1871) Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar! 詩 篇 119:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 總 不 要 丟 棄 我 ! 詩 篇 119:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 总 不 要 丢 弃 我 ! 詩 篇 119:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必遵守你的律例,求你不要把我弃绝。 詩 篇 119:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必遵守你的律例,求你不要把我棄絕。  Completely Decrees Forsake Leave O Observe Oh Rules Statutes Utterly
 Completely Decrees Forsake Leave Obey Observe Rules Statutes Utterly
 Completely Decrees Forsake Leave Obey Observe Rules Statutes Utterly
Psalm 119:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |