1 Samuel 3:4

Samuel
Samuel's
Voice

Calleth
Samuel
Samuel's
Voice

Calleth
Samuel
Samuel's
Voice
<< 1 Samuel 3:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
that the LORD called Samuel; and he said, "Here I am."

King James Bible
That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.

American King James Version
That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.

American Standard Version
that Jehovah called Samuel; and he said, Here am I.

Douay-Rheims Bible
And the Lord called Samuel. And he answered: Here am I.

Darby Bible Translation
that Jehovah called to Samuel. And he said, Here am I.

English Revised Version
that the LORD called Samuel: and he said, Here am I.

Webster's Bible Translation
That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.

World English Bible
that Yahweh called Samuel; and he said, "Here I am."

Young's Literal Translation
and Jehovah calleth unto Samuel, and he saith, 'Here am I.'

שמואל א 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁמוּאֵ֖ל וַיֹּ֥אמֶר הִנֵּֽנִי׃

שמואל א 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקרא יהוה אל־שמואל ויאמר הנני׃

שמואל א 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקְרָא יְהוָה אֶל־שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃

שמואל א 3:4 Hebrew Bible
ויקרא יהוה אל שמואל ויאמר הנני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et vocavit Dominus Samuhel qui respondens ait ecce ego

1 Samuel 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
que el SEÑOR llamó a Samuel, y él respondió: Aquí estoy.

1 Samuel 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
que el SEÑOR llamó a Samuel, y él respondió: "Aquí estoy."

1 Samuel 3:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Jehová llamó á Samuel; y él respondió: Heme aquí.

1 Samuel 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y el SEÑOR llamó a Samuel; y él respondió: Heme aquí.

1 Samuel 3:4 Spanish: Modern
Jehovah llamó a Samuel, y él respondió: --Heme aquí.

1 Samuel 3:4 French: Louis Segond (1910)
Alors l'Eternel appela Samuel. Il répondit: Me voici!

1 Samuel 3:4 French: Darby
et l'Éternel appela Samuel. Et il dit: Me voici.

1 Samuel 3:4 French: Martin (1744)
L'Eternel appela Samuel; et il répondit : Me voici.

1 Samuel 3:4 French: Ostervald (1744)
Alors l'Éternel appela Samuel, et il répondit: Me voici!

1 Samuel 3:4 German: Luther (1912)
Und der HERR rief Samuel. Er aber antwortete: Siehe, hier bin ich!

1 Samuel 3:4 German: Luther (1545)
Und der HERR rief Samuel. Er aber antwortete: Siehe, hie bin ich.

1 Samuel 3:4 German: Elberfelder (1871)
da rief Jehova den Samuel. Und er sprach: Hier bin ich!

撒 母 耳 記 上 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 呼 喚 撒 母 耳 。 撒 母 耳 說 : 我 在 這 裡 !

撒 母 耳 記 上 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 呼 唤 撒 母 耳 。 撒 母 耳 说 : 我 在 这 里 !

撒 母 耳 記 上 3:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华呼唤撒母耳,他说:“我在这里。”

撒 母 耳 記 上 3:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華呼喚撒母耳,他說:“我在這裡。”
That the LORD called Samuel and he answered Here am I


That the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
called
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
Samuel
Shmuw'el  (sehm-oo-ale')
heard of God; Shemuel, the name of three Israelites -- Samuel, Shemuel.
and he answered
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Here am I

1 Samuel 3:4 Multilingual Bible

1 Samuel 3:4 French

1 Samuel 3:4 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 3:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Samuel
Samuel's
Voice

Calleth
Samuel
Samuel's
Voice

Calleth
Samuel
Samuel's
Voice