1 Samuel 9:10

City
Let's
Saul
Servant
Word
Young

Let's
Saul
Servant
Town

Let's
Saul
Servant
Town
<< 1 Samuel 9:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.

King James Bible
Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.

American King James Version
Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went to the city where the man of God was.

American Standard Version
Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.

Douay-Rheims Bible
And Saul said to his servant: Thy word is very good, come, let us go. And they went into the city, where the man of God was.

Darby Bible Translation
And Saul said to his servant, Well said: come, let us go. So they went to the city where the man of God was.

English Revised Version
Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.

Webster's Bible Translation
Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go: so they went to the city where the man of God was.

World English Bible
Then Saul said to his servant, "Well said. Come, let us go." So they went to the city where the man of God was.

Young's Literal Translation
And Saul saith to his young man, 'Thy word is good; come, we go;' and they go unto the city where the man of God is.

שמואל א 9:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֧וּל לְנַעֲרֹ֛ו טֹ֥וב דְּבָרְךָ֖ לְכָ֣ה ׀ נֵלֵ֑כָה וַיֵּֽלְכוּ֙ אֶל־הָעִ֔יר אֲשֶׁר־שָׁ֖ם אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִֽים׃

שמואל א 9:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר שאול לנערו טוב דברך לכה ׀ נלכה וילכו אל־העיר אשר־שם איש האלהים׃

שמואל א 9:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לְנַעֲרֹו טֹוב דְּבָרְךָ לְכָה ׀ נֵלֵכָה וַיֵּלְכוּ אֶל־הָעִיר אֲשֶׁר־שָׁם אִישׁ הָאֱלֹהִים׃

שמואל א 9:10 Hebrew Bible
ויאמר שאול לנערו טוב דברך לכה נלכה וילכו אל העיר אשר שם איש האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit Saul ad puerum suum optimus sermo tuus veni eamus et ierunt in civitatem in qua erat vir Dei

1 Samuel 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Saúl dijo a su criado: Bien dicho; anda, vamos. Y fueron a la ciudad donde estaba el hombre de Dios.

1 Samuel 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Saúl dijo a su criado: "Bien dicho; anda, vamos." Y fueron a la ciudad donde estaba el hombre de Dios.

1 Samuel 9:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Dijo entonces Saúl á su criado: Bien dices; ea pues, vamos. Y fueron á la ciudad donde estaba el varón de Dios.

1 Samuel 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Dijo entonces Saúl a su criado: Bien dices; ea pues, vamos. Y fueron a la ciudad donde estaba el varón de Dios.

1 Samuel 9:10 Spanish: Modern
Entonces Saúl dijo a su criado: --Bien dices; anda, vamos. Fueron a la ciudad donde estaba el hombre de Dios.

1 Samuel 9:10 French: Louis Segond (1910)
Saül dit à son serviteur: Tu as raison: viens, allons! Et ils se rendirent à la ville où était l'homme de Dieu.

1 Samuel 9:10 French: Darby
Et Saül dit à son serviteur: Tu dis bien; viens, allons. Et ils allèrent à la ville où était l'homme de Dieu.

1 Samuel 9:10 French: Martin (1744)
Et Saül dit à son serviteur : Tu dis bien ; viens; allons. Et ils s'en allèrent dans la ville où [était] l'homme de Dieu.

1 Samuel 9:10 French: Ostervald (1744)
Et Saül dit à son serviteur: Tu as bien dit; viens, allons. Et ils s'en allèrent à la ville où était l'homme de Dieu.

1 Samuel 9:10 German: Luther (1912)
Saul sprach zu seinem Knecht: Du hast wohl geredet; komm laß uns gehen! Und da sie hingingen zu der Stadt, da der Mann Gottes war,

1 Samuel 9:10 German: Luther (1545)
Saul sprach zu seinem Knaben: Du hast wohl geredet; komm, laß uns gehen! Und da sie hingingen zu der Stadt, da der Mann Gottes war,

1 Samuel 9:10 German: Elberfelder (1871)
Da sprach Saul zu seinem Knaben: Dein Wort ist gut; komm, laß uns gehen! Und sie gingen nach der Stadt, wo der Mann Gottes war.

撒 母 耳 記 上 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 對 僕 人 說 : 你 說 的 是 , 我 們 可 以 去 。 於 是 他 們 往   神 人 所 住 的 城 裡 去 了 。

撒 母 耳 記 上 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 对 仆 人 说 : 你 说 的 是 , 我 们 可 以 去 。 於 是 他 们 往   神 人 所 住 的 城 里 去 了 。

撒 母 耳 記 上 9:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
扫罗对仆人说:“你说的好。来,我们去吧!”于是他们到那神人所住的城里去。

撒 母 耳 記 上 9:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
掃羅對僕人說:“你說的好。來,我們去吧!”於是他們到那神人所住的城裡去。
Then said Saul to his servant Well said come let us go So they went unto the city where the man of God was


Then said
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
Saul
Sha'uwl  (shaw-ool')
asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul.
to his servant
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
Well
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
come
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
let us go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
So they went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
unto the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
where the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
was

1 Samuel 9:10 Multilingual Bible

1 Samuel 9:10 French

1 Samuel 9:10 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 9:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


City
Let's
Saul
Servant
Word
Young

Let's
Saul
Servant
Town

Let's
Saul
Servant
Town