New American Standard Bible (©1995) Now in the eighteenth year of King Josiah, the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam the scribe, to the house of the LORD saying,King James Bible And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying, American King James Version And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying, American Standard Version And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying, Douay-Rheims Bible And in the eighteenth year of b king Josias, the king sent Saphan the son of Assia, the son of Messulam, the scribe of the temple of the Lord, saying to him: Darby Bible Translation And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying, English Revised Version And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying, Webster's Bible Translation And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying, World English Bible It happened in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam, the scribe, to the house of Yahweh, saying, Young's Literal Translation And it cometh to pass, in the eighteenth year of king Josiah, the king hath sent Shaphan son of Azaliah, son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata anno autem octavodecimo regis Iosiae misit rex Saphan filium Aslia filii Mesullam scribam templi Domini dicens ei 2 Reyes 22:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y en el año dieciocho del rey Josías, el rey envió al escriba Safán, hijo de Azalía, de Mesulam, a la casa del SEÑOR, diciendo: 2 Reyes 22:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y en el año dieciocho del rey Josías, el rey envió al escriba Safán, hijo de Azalía, de Mesulam, a la casa del SEÑOR, diciéndole: 2 Reyes 22:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y á los dieciocho años del rey Josías, fué que envió el rey á Saphán hijo de Azalía, hijo de Mesullam, escriba, á la casa de Jehová, diciendo: 2 Reyes 22:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y a los dieciocho años del rey Josías, aconteció que envió el rey a Safán hijo de Azalía, hijo de Mesulam, escriba, a la Casa del SEÑOR, diciendo: 2 Reyes 22:3 Spanish: Modern Sucedió que en el año 18 del rey Josías el rey envió a Safán hijo de Azalías, hijo del escriba Mesulam, a la casa de Jehovah, diciendo: 2 Rois 22:3 French: Louis Segond (1910) La dix-huitième année du roi Josias, le roi envoya dans la maison de l'Eternel Schaphan, le secrétaire, fils d'Atsalia, fils de Meschullam. Il lui dit: 2 Rois 22:3 French: Darby Et il arriva, la dix-huitième année du roi Josias, que le roi envoya Shaphan, le scribe, fils d'Atsalia, fils de Meshullam, à la maison de l'Éternel, disant: 2 Rois 22:3 French: Martin (1744) Or il arriva la dix-huitième année du Roi Josias, que le Roi envoya dans la maison de l'Eternel, Saphan, fils d'Atsalia, fils de Mésullam, le Secrétaire, en lui disant : 2 Rois 22:3 French: Ostervald (1744) Or, la dix-huitième année du roi Josias, le roi envoya à la maison de l'Éternel Shaphan le secrétaire, fils d'Atsalia, fils de Meshullam, en lui disant: 2 Koenige 22:3 German: Luther (1912) Und im achtzehnten Jahr des Königs Josia sandte der König hin Saphan, den Sohn Azaljas, des Sohnes Mesullams, den Schreiber, in das Haus des HERRN und sprach: 2 Koenige 22:3 German: Luther (1545) Und im achtzehnten Jahr des Königs Josia sandte der König hin Saphan, den Sohn Azaljas, des Sohns Mesullams, den Schreiber, in das Haus des HERRN und sprach: 2 Koenige 22:3 German: Elberfelder (1871) Und es geschah im 18. Jahre des Königs Josia, da sandte der König Schaphan, den Sohn Azaljas, des Sohnes Meschullams, den Schreiber, in das Haus Jehovas und sprach: 列 王 紀 下 22:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 西 亞 王 十 八 年 , 王 差 遣 米 書 蘭 的 孫 子 、 亞 薩 利 的 兒 子 ─ 書 記 沙 番 上 耶 和 華 殿 去 , 吩 咐 他 說 : 列 王 紀 下 22:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 西 亚 王 十 八 年 , 王 差 遣 米 书 兰 的 孙 子 、 亚 萨 利 的 儿 子 ─ 书 记 沙 番 上 耶 和 华 殿 去 , 吩 咐 他 说 : 列 王 紀 下 22:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 重修圣殿(代下34:8-13)约西亚在位第十八年,王差派米书兰的孙子、亚萨利的儿子、书记沙番到耶和华的殿,吩咐他说: 列 王 紀 下 22:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 重修聖殿(代下34:8~13)約西亞在位第十八年,王差派米書蘭的孫子、亞薩利的兒子、書記沙番到耶和華的殿,吩咐他說: And it came to pass in the eighteenth __ year of king Josiah that the king sent Shaphan the son of Azaliah the son of Meshullam the scribe to the house of the LORD saying And it came to pass in the eighteenth shmoneh (shem-o-neh') a cardinal number, eight (as if a surplus above the perfect seven); also (as ordinal) eighth -- eight(-een, -eenth), eighth. `asar (aw-sawr') ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th). year shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). of king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Josiah Yo'shiyah (yo-shee-yaw') founded of Jah; Joshijah, the name of two Israelites -- Josiah. that the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) Shaphan shaphan (shaw-fawn') a species of rock-rabbit (from its hiding), i.e. probably the hyrax -- coney. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Azaliah 'Atsalyahhuw (ats-al-yaw'-hoo) Jah has reserved; Atsaljah, an Israelite -- Azaliah. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Meshullam Mshullam (mesh-ool-lawm') allied; Meshullam, the name of seventeen Israelites -- Meshullam. the scribe caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate to the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)2 Kings 22:3 Multilingual Bible 2 Rois 22:3 French 2 Reyes 22:3 Biblia Paralela 列 王 紀 下 22:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |