Acts 22:26

Account
Captain
Centurion
Chief
Chiliarch
Citizen
Citizen
Commander
Commanding
Heard
Hearing
Heed
Intending
Matter
Officer
Question
Report
Reported
Roman
Tribune
Watch

Account
Captain
Centurion
Chief
Chiliarch
Citizen
Commander
Commanding
Doest
Hearing
Heed
Intending
Matter
Officer
Question
Report
Reported
Roman
Saying
Tribune
Watch

Account
Captain
Centurion
Chief
Chiliarch
Citizen
Commander
Commanding
Doest
Hearing
Heed
Intending
Matter
Officer
Question
Report
Reported
Roman
Saying
Tribune
Watch
<< Acts 22:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
When the centurion heard this, he went to the commander and told him, saying, "What are you about to do? For this man is a Roman."

King James Bible
When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman.

American King James Version
When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what you do: for this man is a Roman.

American Standard Version
And when the centurion heard it, he went to the chief captain and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman.

Douay-Rheims Bible
Which the centurion hearing, went to the tribune, and told him, saying: What art thou about to do? For this man is a Roman citizen.

Darby Bible Translation
And the centurion, having heard it, went and reported it to the chiliarch, saying, What art thou going to do? for this man is a Roman.

English Revised Version
And when the centurion heard it, he went to the chief captain, and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman.

Webster's Bible Translation
When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest; for this man is a Roman.

World English Bible
When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, "Watch what you are about to do, for this man is a Roman!"

Young's Literal Translation
and the centurion having heard, having gone near to the chief captain, told, saying, 'Take heed what thou art about to do, for this man is a Roman;'

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀκούσας δὲ ὁ ἑκατοντάρχης προσελθὼν τῷ χιλιάρχῳ ἀπήγγειλεν λέγων· τί μέλλεις ποιεῖν; ὁ γὰρ ἄνθρωπος οὗτος Ῥωμαῖός ἐστιν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀκούσας δὲ ὁ ἑκατόνταρχος προσελθὼν ἀπήγγειλε τῷ χιλιάρχῳ λέγων· ὅρα τί μέλλεις ποιεῖν· ὁ γὰρ ἄνθρωπος οὗτος Ρωμαῖός ἐστι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀκούσας δὲ ὁ ἑκατόνταρχος προσελθὼν ἀπήγγειλεν τῷ χιλιάρχῳ λέγων, Ὅρα Τί μέλλεις ποιεῖν ὁ γὰρ ἄνθρωπος οὗτος Ῥωμαῖός ἐστιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀκούσας δὲ ὁ ἑκατοντάρχης προσελθὼν τῷ χιλιάρχῳ ἀπήγγειλεν λέγων· τί μέλλεις ποιεῖν; ὁ γὰρ ἄνθρωπος οὗτος ῾Ρωμαῖος ἐστιν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ακουσας δε ο εκατονταρχης προσελθων τω χιλιαρχω απηγγειλεν λεγων τι μελλεις ποιειν ο γαρ ανθρωπος ουτος ρωμαιος εστιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ακουσας δε ο εκατονταρχος προσελθων απηγγειλεν τω χιλιαρχω λεγων ορα τι μελλεις ποιειν ο γαρ ανθρωπος ουτος ρωμαιος εστιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ακουσας δε ο εκατονταρχος προσελθων απηγγειλεν τω χιλιαρχω λεγων ορα τι μελλεις ποιειν ο γαρ ανθρωπος ουτος ρωμαιος εστιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ακουσας δε ο εκατονταρχος προσελθων απηγγειλεν τω χιλιαρχω λεγων ορα τι μελλεις ποιειν ο γαρ ανθρωπος ουτος ρωμαιος εστιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:26 Greek NT: Westcott/Hort
ακουσας δε ο εκατονταρχης προσελθων τω χιλιαρχω απηγγειλεν λεγων τι μελλεις ποιειν ο γαρ ανθρωπος ουτος ρωμαιος εστιν

Acts 22:26 Hebrew Bible
וילך שר המאה כשמעו את הדבר הזה ויגד לשר האלף לאמר ראה מה תעשה כי האיש הזה רומי הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quo audito centurio accessit ad tribunum et nuntiavit dicens quid acturus es hic enim homo civis romanus est

Hechos 22:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al oír esto el centurión, fue al comandante y le avisó, diciendo: ¿Qué vas a hacer? Porque este hombre es romano.

Hechos 22:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al oír esto el centurión, fue al comandante y le avisó: "¿Qué vas a hacer? Porque este hombre es ciudadano Romano."

Hechos 22:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como el centurión oyó esto, fué y dió aviso al tribuno, diciendo ¿Qué vas á hacer? porque este hombre es Romano.

Hechos 22:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cuando el centurión oyó esto , fue y dio aviso al tribuno, diciendo: ¿Qué vas a hacer? Porque este hombre es romano.

Hechos 22:26 Spanish: Modern
Cuando el centurión oyó esto, fue e informó al tribuno diciendo: --¿Qué vas a hacer? Pues este hombre es romano.

Actes 22:26 French: Louis Segond (1910)
A ces mots, le centenier alla vers le tribun pour l'avertir, disant: Que vas-tu faire? Cet homme est Romain.

Actes 22:26 French: Darby
Et quand le centurion entendit cela, il s'en alla faire son rapport au chiliarque, disant: Que vas-tu faire? car cet homme est Romain.

Actes 22:26 French: Martin (1744)
Ce que le centenier ayant entendu, il s'en alla au Tribun pour l'avertir, disant : regarde ce que tu as à faire : car cet homme est Romain.

Actes 22:26 French: Ostervald (1744)
Le centenier ayant entendu cela, alla le rapporter au tribun, en disant: Prends garde à ce que tu feras; car cet homme est Romain.

Apostelgeschichte 22:26 German: Luther (1912)
Da das der Unterhauptmann hörte, ging er zum Oberhauptmann und verkündigte ihm und sprach: Was willst du machen? Dieser Mensch ist römisch.

Apostelgeschichte 22:26 German: Luther (1545)
Da das der Unterhauptmann hörete, ging er zu dem Oberhauptmann und verkündigte ihm und sprach: Was willst du machen? Dieser Mensch ist römisch.

Apostelgeschichte 22:26 German: Elberfelder (1871)
Als es aber der Hauptmann hörte, ging er hin und meldete dem Obersten und sprach: was hast du vor zu tun? Denn dieser Mensch ist ein Römer.

使 徒 行 傳 22:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
百 夫 長 聽 見 這 話 , 就 去 見 千 夫 長 , 告 訴 他 說 : 你 要 做 甚 麼 ? 這 人 是 羅 馬 人 。

使 徒 行 傳 22:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
百 夫 长 听 见 这 话 , 就 去 见 千 夫 长 , 告 诉 他 说 : 你 要 做 甚 麽 ? 这 人 是 罗 马 人 。

使 徒 行 傳 22:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
百夫长听了,就去报告千夫长,说:“这个人是罗马公民,你要怎么办呢?”

使 徒 行 傳 22:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
百夫長聽了,就去報告千夫長,說:“這個人是羅馬公民,你要怎麼辦呢?”
When the centurion heard that he went and told the chief captain saying Take heed what thou doest __ for this man is a Roman


ακουσας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκατονταρχος  noun - nominative singular masculine
hekatontarches  hek-at-on-tar'-khace:  the captain of one hundred men -- centurion.
προσελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
απηγγειλεν  verb - aorist active indicative - third person singular
apaggello  ap-ang-el'-lo:  to announce -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χιλιαρχω  noun - dative singular masculine
chiliarchos  khil-ee'-ar-khos:  the commander of a thousand soldiers (chiliarch; i.e. colonel -- (chief, high) captain.
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ορα  verb - present active imperative - second person singular
horao  hor-ah'-o:  by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
μελλεις  verb - present active indicative - second person singular
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
ποιειν  verb - present active infinitive
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
ρωμαιος  adjective - nominative singular masculine
Rhomaios  hro-mah'-yos:  Romaean, i.e. Roman (as noun) -- Roman, of Rome.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are

Acts 22:26 Multilingual Bible

Actes 22:26 French

Hechos 22:26 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 22:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Account
Captain
Centurion
Chief
Chiliarch
Citizen
Citizen
Commander
Commanding
Heard
Hearing
Heed
Intending
Matter
Officer
Question
Report
Reported
Roman
Tribune
Watch

Account
Captain
Centurion
Chief
Chiliarch
Citizen
Commander
Commanding
Doest
Hearing
Heed
Intending
Matter
Officer
Question
Report
Reported
Roman
Saying
Tribune
Watch

Account
Captain
Centurion
Chief
Chiliarch
Citizen
Commander
Commanding
Doest
Hearing
Heed
Intending
Matter
Officer
Question
Report
Reported
Roman
Saying
Tribune
Watch