Colossians 3:2

Affection
Earth
Earthly
Higher
Mind
Minds

Affection
Earthly
Higher
Mind
Minds

Affection
Earthly
Higher
Mind
Minds
<< Colossians 3:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.

King James Bible
Set your affection on things above, not on things on the earth.

American King James Version
Set your affection on things above, not on things on the earth.

American Standard Version
Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.

Douay-Rheims Bible
Mind the things that are above, not the things that are upon the earth.

Darby Bible Translation
have your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth;

English Revised Version
Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.

Webster's Bible Translation
Set your affection on things above, not on things on the earth.

World English Bible
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.

Young's Literal Translation
the things above mind ye, not the things upon the earth,

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ ἄνω φρονέω μή ὁ ἐπί ὁ γῆ

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τὰ ἄνω φρονεῖτε μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τα ανω φρονειτε μη τα επι της γης

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τα ανω φρονειτε μη τα επι της γης

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τα ανω φρονειτε μη τα επι της γης

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τα ανω φρονειτε μη τα επι της γης

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort
τα ανω φρονειτε μη τα επι της γης

Colossians 3:2 Hebrew Bible
את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae sursum sunt sapite non quae supra terram

Colosenses 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.

Colosenses 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pongan la mira (la mente) en las cosas de arriba, no en las de la tierra.

Colosenses 3:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.

Colosenses 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.

Colosenses 3:2 Spanish: Modern
Ocupad la mente en las cosas de arriba, no en las de la tierra;

Colossiens 3:2 French: Louis Segond (1910)
Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre.

Colossiens 3:2 French: Darby
pensez aux choses qui sont en haut, non pas à celles qui sont sur la terre;

Colossiens 3:2 French: Martin (1744)
Pensez aux choses qui sont en haut, et non point à celles qui sont sur la terre.

Kolosser 3:2 German: Luther (1912)
Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist.

Kolosser 3:2 German: Luther (1545)
Trachtet nach dem, was droben ist, und nicht nach dem, was auf Erden ist!

Kolosser 3:2 German: Elberfelder (1871)
Sinnet auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf der Erde ist;

歌 羅 西 書 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 思 念 上 面 的 事 , 不 要 思 念 地 上 的 事 。

歌 羅 西 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 思 念 上 面 的 事 , 不 要 思 念 地 上 的 事 。
Set your affection on things above not on things on the earth


τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανω  adverb
ano  an'-o:  upward or on the top -- above, brim, high, up.
φρονειτε  verb - present active imperative - second person
phroneo  fron-eh'-o:  to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γης  noun - genitive singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.

Colossians 3:2 Multilingual Bible

Colossiens 3:2 French

Colosenses 3:2 Biblia Paralela

歌 羅 西 書 3:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affection
Earth
Earthly
Higher
Mind
Minds

Affection
Earthly
Higher
Mind
Minds

Affection
Earthly
Higher
Mind
Minds