New American Standard Bible (©1995) "Be careful that you do not offer your burnt offerings in every cultic place you see,King James Bible Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest: American King James Version Take heed to yourself that you offer not your burnt offerings in every place that you see: American Standard Version Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest; Douay-Rheims Bible Beware lest thou offer thy holocausts in every place that thou shalt see: Darby Bible Translation Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest; English Revised Version Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest: Webster's Bible Translation Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest: World English Bible Take heed to yourself that you don't offer your burnt offerings in every place that you see; Young's Literal Translation 'Take heed to thee, lest thou cause thy burnt-offerings to ascend in any place which thou seest, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cave ne offeras holocausta tua in omni loco quem videris Deuteronomio 12:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuídate de no ofrecer tus holocaustos en cualquier lugar que veas, Deuteronomio 12:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cuídate de no ofrecer tus holocaustos en cualquier lugar que veas, Deuteronomio 12:13 Spanish: Reina Valera (1909) Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres; Deuteronomio 12:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres; Deuteronomio 12:13 Spanish: Modern Ten cuidado de no ofrecer tus holocaustos en cualquier lugar que veas. Deutéronome 12:13 French: Louis Segond (1910) Garde-toi d'offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras; Deutéronome 12:13 French: Darby Prends garde à toi, de peur que tu n'offres tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras; Deutéronome 12:13 French: Martin (1744) Prends garde à toi, pour ne pas sacrifier tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras. Deutéronome 12:13 French: Ostervald (1744) Prends bien garde de ne point offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras; 5 Mose 12:13 German: Luther (1912) Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer opferst an allen Orten, die du siehst; 5 Mose 12:13 German: Luther (1545) Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer opferst an allen Orten, die du siehest, 5 Mose 12:13 German: Elberfelder (1871) Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer an jedem Orte opferst, den du siehst! 申 命 記 12:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 謹 慎 , 不 可 在 你 所 看 中 的 各 處 獻 燔 祭 。 申 命 記 12:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 谨 慎 , 不 可 在 你 所 看 中 的 各 处 献 燔 祭 。 申 命 記 12:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要自己谨慎,不可在你看见的任何地方献上你的燔祭; 申 命 記 12:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要自己謹慎,不可在你看見的任何地方獻上你的燔祭; Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest Take heed shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. to thyself that thou offer `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) not thy burnt offerings `olah (o-law') a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to. in every place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) that thou seest ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.Deuteronomy 12:13 Multilingual Bible Deutéronome 12:13 French Deuteronomio 12:13 Biblia Paralela 申 命 記 12:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |