New American Standard Bible (©1995) So Moses stretched out his hand toward the sky, and there was thick darkness in all the land of Egypt for three days.King James Bible And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days: American King James Version And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days: American Standard Version And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days; Douay-Rheims Bible And Moses stretch forth his hand towards heaven: and there came horrible darkness in all the land of Egypt for three days. Darby Bible Translation And Moses stretched out his hand toward the heavens; and there was a thick darkness throughout the land of Egypt three days: English Revised Version And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days; Webster's Bible Translation And Moses stretched forth his hand towards heaven: and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days: World English Bible Moses stretched forth his hand toward the sky, and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days. Young's Literal Translation And Moses stretcheth out his hand towards the heavens, and there is darkness -- thick darkness in all the land of Egypt three days; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata extendit Moses manum in caelum et factae sunt tenebrae horribiles in universa terra Aegypti tribus diebus Éxodo 10:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Extendió Moisés su mano hacia el cielo, y hubo densas tinieblas en toda la tierra de Egipto por tres días. Éxodo 10:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Extendió Moisés su mano hacia el cielo, y hubo densas tinieblas en toda la tierra de Egipto por tres días. Éxodo 10:22 Spanish: Reina Valera (1909) Y extendió Moisés su mano hacia el cielo, y hubo densas tinieblas tres días por toda la tierra de Egipto. Éxodo 10:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y extendió Moisés su mano hacia el cielo, y hubo densas tinieblas tres días por toda la tierra de Egipto. Éxodo 10:22 Spanish: Modern Moisés extendió su mano hacia el cielo, y hubo densas tinieblas por toda la tierra de Egipto, durante tres días. Exode 10:22 French: Louis Segond (1910) Moïse étendit sa main vers le ciel; et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Egypte, pendant trois jours. Exode 10:22 French: Darby Et Moïse étendit sa main vers les cieux: et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Égypte, trois jours. Exode 10:22 French: Martin (1744) Moïse donc étendit sa main vers les cieux ; et il y eut des ténèbres fort obscures en tout le pays d'Egypte durant trois jours. Exode 10:22 French: Ostervald (1744) Moïse étendit donc sa main vers les cieux, et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Égypte, pendant trois jours; 2 Mose 10:22 German: Luther (1912) Und Mose reckte seine Hand gen Himmel; da ward eine dicke Finsternis in ganz Ägyptenland drei Tage, 2 Mose 10:22 German: Luther (1545) Und Mose reckte seine Hand gen Himmel; da ward eine dicke Finsternis in ganz Ägyptenland drei Tage, 2 Mose 10:22 German: Elberfelder (1871) Und Mose streckte seine Hand aus gen Himmel; da entstand im ganzen Lande Ägypten eine dichte Finsternis drei Tage lang. 出 埃 及 記 10:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 向 天 伸 杖 , 埃 及 遍 地 就 烏 黑 了 三 天 。 出 埃 及 記 10:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 向 天 伸 杖 , 埃 及 遍 地 就 乌 黑 了 三 天 。 出 埃 及 記 10:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西向天伸手,幽暗就临到埃及全地三天之久。 出 埃 及 記 10:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西向天伸手,幽暗就臨到埃及全地三天之久。 And Moses stretched forth his hand toward heaven and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. stretched forth natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), toward heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and there was a thick 'aphelah (af-ay-law') duskiness, figuratively, misfortune; concrete, concealment -- dark, darkness, gloominess, thick. darkness choshek (kho-shek') the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness -- dark(-ness), night, obscurity. in all the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice days yowm (yome) a day (as the warm hours), Exodus 10:22 Multilingual Bible Exode 10:22 French Éxodo 10:22 Biblia Paralela 出 埃 及 記 10:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |