Ezekiel 30:8

<< Ezekiel 30:8 >>

And they shall know that I am the LORD when I have set a fire in Egypt and when all her helpers shall be destroyed
And they shall know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
when I have set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
a fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
in Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
and when all her helpers
`azar  (aw-zar')
to surround, i.e. protect or aid -- help, succour.
shall be destroyed
shabar  (shaw-bar')
to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear

New American Standard Bible (©1995)
"And they will know that I am the LORD, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken.

King James Bible
And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.

American King James Version
And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.

American Standard Version
And they shall know at I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.

Douay-Rheims Bible
And they shall know that I am the Lord: when I shall have set a fire in Egypt, and all the helpers thereof shall be destroyed.

Darby Bible Translation
And they shall know that I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers shall be broken.

English Revised Version
And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.

Webster's Bible Translation
And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.

World English Bible
They shall know that I am Yahweh, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.

Young's Literal Translation
And they have known that I am Jehovah, In My giving fire against Egypt, And broken have been all her helpers.

יחזקאל 30:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּתִתִּי־אֵ֣שׁ בְּמִצְרַ֔יִם וְנִשְׁבְּר֖וּ כָּל־עֹזְרֶֽיהָ׃

יחזקאל 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וידעו כי־אני יהוה בתתי־אש במצרים ונשברו כל־עזריה׃

יחזקאל 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּתִתִּי־אֵשׁ בְּמִצְרַיִם וְנִשְׁבְּרוּ כָּל־עֹזְרֶיהָ׃

יחזקאל 30:8 Hebrew Bible
וידעו כי אני יהוה בתתי אש במצרים ונשברו כל עזריה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et scient quoniam ego Dominus cum dedero ignem in Aegyptum et adtriti fuerint omnes auxiliatores eius

Ezequiel 30:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Y sabrán que yo soy el SEÑOR, cuando ponga fuego a Egipto y sean destrozados todos los que le ayudan.

Ezequiel 30:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y sabrán que Yo soy el SEÑOR, Cuando ponga fuego a Egipto Y sean destrozados todos los que le ayudan.

Ezequiel 30:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sabrán que yo soy Jehová, cuando pusiere fuego á Egipto, y fueren quebrantados todos sus ayudadores.

Ezequiel 30:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y sabrán que yo soy el SEÑOR, cuando pusiere fuego a Egipto, y fueren quebrantados todos sus ayudadores.

Ezequiel 30:8 Spanish: Modern
Y sabrán que yo soy Jehovah, cuando yo prenda fuego a Egipto, y todos sus ayudadores sean quebrantados.'

Ézéchiel 30:8 French: Louis Segond (1910)
Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je mettrai le feu dans l'Egypte, Et que tous ses soutiens seront brisés.

Ézéchiel 30:8 French: Darby
Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'aurai mis le feu en Égypte, et que tous ceux qui lui aident seront brisés.

Ézéchiel 30:8 French: Martin (1744)
Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai mis le feu en Egypte; et tous ceux qui lui donneront du secours, seront brisés.

Ézéchiel 30:8 French: Ostervald (1744)
Ils sauront que je suis l'Éternel, lorsque j'aurai mis le feu à l'Égypte, et que tous ses appuis auront été brisés.

Hesekiel 30:8 German: Luther (1912)
daß sie erfahren, daß ich der HERR sei, wenn ich ein Feuer in Ägypten mache, daß alle, die ihnen helfen, verstört werden.

Hesekiel 30:8 German: Luther (1545)
daß sie erfahren, daß ich der HERR sei, wenn ich ein Feuer in Ägypten mache, daß alle, die ihnen helfen, zerstöret werden.

Hesekiel 30:8 German: Elberfelder (1871)
Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin, wenn ich Feuer anlege in Ägypten und alle seine Helfer zerschmettert werden.

以 西 結 書 30:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 埃 及 中 使 火 著 起 ; 幫 助 埃 及 的 , 都 被 滅 絕 。 那 時 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

以 西 結 書 30:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 埃 及 中 使 火 着 起 ; 帮 助 埃 及 的 , 都 被 灭 绝 。 那 时 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

以 西 結 書 30:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我在埃及点起火来的时候,所有帮助埃及的都必灭亡;那时他们就知道我是耶和华。

以 西 結 書 30:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我在埃及點起火來的時候,所有幫助埃及的都必滅亡;那時他們就知道我是耶和華。


Broken Crushed Destroyed Egypt Fire Giving Helpers

Broken Crushed Destroyed Egypt Fire Helpers

Broken Crushed Destroyed Egypt Fire Helpers

Ezekiel 30:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible