Genesis 19:18

Lot
Please

Lords
Lot
O
Oh
Please

Lords
Lot
O
Oh
Please
<< Genesis 19:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
But Lot said to them, "Oh no, my lords!

King James Bible
And Lot said unto them, Oh, not so, my LORD:

American King James Version
And Lot said to them, Oh, not so, my LORD:

American Standard Version
And Lot said unto them, Oh, not so, my lord:

Douay-Rheims Bible
And Lot said to them: I beseech thee my Lord,

Darby Bible Translation
And Lot said to them, Not so, I pray thee, Lord;

English Revised Version
And Lot said unto them, Oh, not so, my lord:

Webster's Bible Translation
And Lot said to them, Oh, not so, my Lord!

World English Bible
Lot said to them, "Oh, not so, my lord.

Young's Literal Translation
And Lot saith unto them, 'Not so, I pray thee, my lord;

בראשית 19:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖וט אֲלֵהֶ֑ם אַל־נָ֖א אֲדֹנָֽי׃

בראשית 19:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר לוט אלהם אל־נא אדני׃

בראשית 19:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לֹוט אֲלֵהֶם אַל־נָא אֲדֹנָי׃

בראשית 19:18 Hebrew Bible
ויאמר לוט אלהם אל נא אדני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque Loth ad eos quaeso Domine mi

Génesis 19:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Lot les dijo: No, por favor, señores míos.

Génesis 19:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No, por favor, señores míos," les dijo Lot.

Génesis 19:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Lot les dijo: No, yo os ruego, señores míos;

Génesis 19:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Lot les dijo: No, yo os ruego, señores míos;

Génesis 19:18 Spanish: Modern
Lot le dijo: --¡Por favor, no, señor mío!

Genèse 19:18 French: Louis Segond (1910)
Lot leur dit: Oh! non, Seigneur!

Genèse 19:18 French: Darby
Lot leur dit: Non, Seigneur, je te prie!

Genèse 19:18 French: Martin (1744)
Et Lot leur répondit : Non, Seigneur, je te prie.

Genèse 19:18 French: Ostervald (1744)
Et Lot leur répondit: Non, Seigneur, je te prie;

1 Mose 19:18 German: Luther (1912)
Aber Lot sprach zu ihnen: Ach nein, Herr!

1 Mose 19:18 German: Luther (1545)
Aber Lot sprach zu ihnen: Ach nein, HERR!

1 Mose 19:18 German: Elberfelder (1871)
Und Lot sprach zu ihnen: Nicht doch, Herr!

創 世 記 19:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
羅 得 對 他 們 說 : 我 主 阿 , 不 要 如 此 !

創 世 記 19:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
罗 得 对 他 们 说 : 我 主 阿 , 不 要 如 此 !

創 世 記 19:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
罗得对他们说:“我主啊!请不要这样。

創 世 記 19:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
羅得對他們說:“我主啊!請不要這樣。
And Lot said unto them Oh not so my Lord


And Lot
Lowt  (lote)
Lot, Abraham's nephew -- Lot.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them Oh not so my Lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.

Genesis 19:18 Multilingual Bible

Genèse 19:18 French

Génesis 19:18 Biblia Paralela

創 世 記 19:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Lot
Please

Lords
Lot
O
Oh
Please

Lords
Lot
O
Oh
Please