
And he said unto them Hear I pray you this dream which I have dreamed And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) I pray you this dream chalowm (khal-ome') a dream -- dream(-er). which I have dreamed chalam (khaw-lam') to bind firmly, i.e. (by implication) to be (causatively to make) plump; also (through the figurative sense of dumbness) to dream
 New American Standard Bible (©1995) He said to them, "Please listen to this dream which I have had;King James Bible And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed: American King James Version And he said to them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed: American Standard Version And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed: Douay-Rheims Bible And he said to them: Hear my dream which I dreamed. Darby Bible Translation And he said to them, Hear, I pray you, this dream, which I have dreamt: English Revised Version And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed: Webster's Bible Translation And he said to them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed: World English Bible He said to them, "Please hear this dream which I have dreamed: Young's Literal Translation And he saith unto them, 'Hear ye, I pray you, this dream which I have dreamed: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque ad eos audite somnium meum quod vidi Génesis 37:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y él les dijo: Os ruego que escuchéis este sueño que he tenido. Génesis 37:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y él les dijo: "Les ruego que escuchen este sueño que he tenido. Génesis 37:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y él les dijo: Oíd ahora este sueño que he soñado: Génesis 37:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él les dijo: Oíd ahora este sueño que he soñado: Génesis 37:6 Spanish: Modern Les dijo: --Por favor, escuchad lo que he soñado: Genèse 37:6 French: Louis Segond (1910) Il leur dit: Ecoutez donc ce songe que j'ai eu! Genèse 37:6 French: Darby Et il leur dit: Écoutez, je vous prie, ce songe que j'ai songé: Genèse 37:6 French: Martin (1744) Il leur dit donc : Ecoutez, je vous prie, le songe que j'ai songé. Genèse 37:6 French: Ostervald (1744) Il leur dit donc: Écoutez, je vous prie, ce songe que j'ai eu. 1 Mose 37:6 German: Luther (1912) Denn er sprach zu ihnen: Höret doch, was mir geträumt hat: 1 Mose 37:6 German: Luther (1545) Denn er sprach zu ihnen: Höret, lieber, was mir doch geträumet hat! 1 Mose 37:6 German: Elberfelder (1871) Und er sprach zu ihnen: Höret doch diesen Traum, den ich gehabt habe: 創 世 記 37:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 瑟 對 他 們 說 : 請 聽 我 所 做 的 夢 : 創 世 記 37:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 瑟 对 他 们 说 : 请 听 我 所 做 的 梦 : 創 世 記 37:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约瑟对他们说:“请听我所作的这个梦: 創 世 記 37:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約瑟對他們說:“請聽我所作的這個夢:  Dream Dreamed Dreamt Listen Please Story
 Dream Dreamed Dreamt Hear Please Story
 Dream Dreamed Dreamt Hear Please Story
Genesis 37:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |