Genesis 39:15

Cloak
Coat
Cried
Fled
Fleeth
Garment
Heard
Heareth
Hearing
Help
House
Lifted
Outside
Raised
Ran
Running
Screamed
Voice

Beside
Cloak
Coat
Cried
Fled
Fleeth
Garment
Got
Heareth
Hearing
Leaveth
Lifted
Outside
Pass
Raised
Ran
Running
Screamed
Voice

Beside
Cloak
Coat
Cried
Fled
Fleeth
Garment
Got
Heareth
Hearing
Leaveth
Lifted
Outside
Pass
Raised
Ran
Running
Screamed
Voice
<< Genesis 39:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"When he heard that I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled and went outside."

King James Bible
And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.

American King James Version
And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.

American Standard Version
and it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out.

Douay-Rheims Bible
And he heard my voice, he left the garment that I held, and got him out.

Darby Bible Translation
and it came to pass when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled and went out.

English Revised Version
and it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, when he heard that I raised my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and went out.

World English Bible
It happened, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and ran outside."

Young's Literal Translation
and it cometh to pass, when he heareth that I have lifted up my voice and call, that he leaveth his garment near me, and fleeth, and goeth without.'

בראשית 39:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֣י כְשָׁמְעֹ֔ו כִּֽי־הֲרִימֹ֥תִי קֹולִ֖י וָאֶקְרָ֑א וַיַּעֲזֹ֤ב בִּגְדֹו֙ אֶצְלִ֔י וַיָּ֖נָס וַיֵּצֵ֥א הַחֽוּצָה׃

בראשית 39:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי כשמעו כי־הרימתי קולי ואקרא ויעזב בגדו אצלי וינס ויצא החוצה׃

בראשית 39:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כְשָׁמְעֹו כִּי־הֲרִימֹתִי קֹולִי וָאֶקְרָא וַיַּעֲזֹב בִּגְדֹו אֶצְלִי וַיָּנָס וַיֵּצֵא הַחוּצָה׃

בראשית 39:15 Hebrew Bible
ויהי כשמעו כי הרימתי קולי ואקרא ויעזב בגדו אצלי וינס ויצא החוצה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et audisset vocem meam reliquit pallium quod tenebam et fugit foras

Génesis 39:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y sucedió que cuando él oyó que yo alzaba la voz y gritaba, dejó su ropa junto a mí y salió huyendo afuera.

Génesis 39:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cuando él oyó que yo alzaba la voz y gritaba, dejó su ropa junto a mí y salió huyendo afuera."

Génesis 39:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto á mí su ropa, y huyó, y salióse fuera.

Génesis 39:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto a mí su ropa, y huyó, y salió.

Génesis 39:15 Spanish: Modern
Y él, viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó a mi lado su manto, se escapó y salió afuera.

Genèse 39:15 French: Louis Segond (1910)
Et quand il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi et s'est enfui dehors.

Genèse 39:15 French: Darby
et il est arrivé, quand il a entendu que j'élevais ma voix et que je criais, qu'il a laissé son vêtement à côté de moi, et s'est enfui, et est sorti dehors.

Genèse 39:15 French: Martin (1744)
Et sitôt qu'il a ouï que j'ai élevé ma voix, et que j'ai crié, il a laissé son vêtement auprès de moi, il s'est enfui, et est sorti dehors.

Genèse 39:15 French: Ostervald (1744)
Et dès qu'il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement près de moi, et s'est enfui, et est sorti dehors.

1 Mose 39:15 German: Luther (1912)
Und da er hörte, daß ich ein Geschrei machte und rief, da ließ er sein Kleid bei mir und lief hinaus. {~}

1 Mose 39:15 German: Luther (1545)
Und da er hörete, daß ich ein Geschrei machte und rief, da ließ er sein Kleid bei mir und floh und lief hinaus.

1 Mose 39:15 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als er hörte, daß ich meine Stimme erhob und rief, da ließ er sein Kleid neben mir und floh und ging hinaus.

創 世 記 39:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 聽 見 我 放 聲 喊 起 來 , 就 把 衣 裳 丟 在 我 這 裡 , 跑 到 外 邊 去 了 。

創 世 記 39:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 听 见 我 放 声 喊 起 来 , 就 把 衣 裳 丢 在 我 这 里 , 跑 到 外 边 去 了 。

創 世 記 39:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他一听见我高声呼叫,就把衣服留在我身边,跑到外面去了。”

創 世 記 39:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他一聽見我高聲呼叫,就把衣服留在我身邊,跑到外面去了。”
And it came to pass when he heard that I lifted up my voice and cried that he left his garment with me and fled and got him out


And it came to pass when he heard
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
that I lifted up
ruwm  (room)
to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)
my voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
and cried
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
that he left
`azab  (aw-zab')
to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely.
his garment
beged  (behg'-ed)
a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe.
with me
'etsel  (ay'-tsel)
(in the sense of joining) a side; (as a preposition) near -- at, (hard) by, (from) (beside), near (unto), toward, with.
and fled
nuwc  (noos)
to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver)
and got him
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
out
chuwts  (khoots)
abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.

Genesis 39:15 Multilingual Bible

Genèse 39:15 French

Génesis 39:15 Biblia Paralela

創 世 記 39:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cloak
Coat
Cried
Fled
Fleeth
Garment
Heard
Heareth
Hearing
Help
House
Lifted
Outside
Raised
Ran
Running
Screamed
Voice

Beside
Cloak
Coat
Cried
Fled
Fleeth
Garment
Got
Heareth
Hearing
Leaveth
Lifted
Outside
Pass
Raised
Ran
Running
Screamed
Voice

Beside
Cloak
Coat
Cried
Fled
Fleeth
Garment
Got
Heareth
Hearing
Leaveth
Lifted
Outside
Pass
Raised
Ran
Running
Screamed
Voice