
There they buried Abraham and Sarah his wife there they buried Isaac and Rebekah his wife and there I buried Leah There they buried qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. and Sarah Sarah (saw-raw') Sarah, Abraham's wife -- Sarah. his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman there they buried qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). Isaac Yitschaq (yits-khawk') laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham -- Isaac. and Rebekah Ribqah (rib-kaw') fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac -- Rebekah. his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman and there I buried qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). Leah Le'ah (lay-aw') weary; Leah, a wife of Jacob -- Leah.
 New American Standard Bible (©1995) "There they buried Abraham and his wife Sarah, there they buried Isaac and his wife Rebekah, and there I buried Leah--King James Bible There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. American King James Version There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. American Standard Version there they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah: Douay-Rheims Bible There they buried him, and Sara his wife: there was Isaac buried with Rebecca his wife: there also Lia doth lie buried. Darby Bible Translation There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebecca his wife; and there I buried Leah. English Revised Version there they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah: Webster's Bible Translation (There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah,) World English Bible There they buried Abraham and Sarah, his wife. There they buried Isaac and Rebekah, his wife, and there I buried Leah: Young's Literal Translation (there they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah); Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ibi sepelierunt eum et Sarram uxorem eius ibi sepultus est Isaac cum Rebecca coniuge ibi et Lia condita iacet Génesis 49:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Allí sepultaron a Abraham y a su mujer Sara; allí sepultaron a Isaac y a su mujer Rebeca, y allí sepulté yo a Lea. Génesis 49:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Allí sepultaron a Abraham y a su mujer Sara. Allí sepultaron a Isaac y a su mujer Rebeca, y allí sepulté yo a Lea. Génesis 49:31 Spanish: Reina Valera (1909) Allí sepultaron á Abraham y á Sara su mujer; allí sepultaron á Isaac y á Rebeca su mujer; allí también sepulté yo á Lea. Génesis 49:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Allí sepultaron a Abraham y a Sara su mujer; allí sepultaron a Isaac y a Rebeca su mujer; allí también sepulté yo a Lea. Génesis 49:31 Spanish: Modern Allí sepultaron a Abraham y a Sara su mujer, allí sepultaron a Isaac y a Rebeca su mujer, y allí sepulté yo a Lea. Genèse 49:31 French: Louis Segond (1910) Là on a enterré Abraham et Sara, sa femme; là on a enterré Isaac et Rebecca, sa femme; et là j'ai enterré Léa. Genèse 49:31 French: Darby là on a enterré Abraham et Sara, sa femme; là on a enterré Isaac et Rebecca, sa femme; et là j'ai enterré Léa. Genèse 49:31 French: Martin (1744) C'est là qu'on a enterré Abraham avec Sara sa femme; c'est là qu'on a enterré Isaac et Rébecca sa femme; et c'est là que j'ai enterré Léa. Genèse 49:31 French: Ostervald (1744) C'est là qu'on a enterré Abraham et Sara, sa femme; c'est là qu'on a enterré Isaac et Rébecca, sa femme; et c'est là que j'ai enterré Léa. 1 Mose 49:31 German: Luther (1912) Daselbst haben sie Abraham begraben und Sara, sein Weib. Daselbst haben sie auch Isaak begraben und Rebekka, sein Weib. Daselbst habe ich auch Lea begraben, 1 Mose 49:31 German: Luther (1545) Daselbst haben sie Abraham begraben und Sara, sein Weib. Daselbst haben sie auch Isaak begraben und Rebekka, sein Weib. Daselbst habe ich auch Lea begraben, 1 Mose 49:31 German: Elberfelder (1871) Dort haben sie Abraham begraben und sein Weib Sara; dort haben sie Isaak begraben und sein Weib Rebekka; und dort habe ich Lea begraben; 創 世 記 49:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 在 那 裡 葬 了 亞 伯 拉 罕 和 他 妻 撒 拉 , 又 在 那 裡 葬 了 以 撒 和 他 的 妻 子 利 百 加 ; 我 也 在 那 裡 葬 了 利 亞 。 創 世 記 49:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 在 那 里 葬 了 亚 伯 拉 罕 和 他 妻 撒 拉 , 又 在 那 里 葬 了 以 撒 和 他 的 妻 子 利 百 加 ; 我 也 在 那 里 葬 了 利 亚 。 創 世 記 49:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们在那里埋葬了亚伯拉罕和他的妻子撒拉;又在那里埋葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那里埋葬了利亚。 創 世 記 49:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們在那裡埋葬了亞伯拉罕和他的妻子撒拉;又在那裡埋葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那裡埋葬了利亞。  Buried Isaac Leah Leah- Rebecca Rebekah Rest Sarah Wife
 Abraham Buried Isaac Leah Rebecca Rebekah Rest Sarah Wife
 Abraham Buried Isaac Leah Rebecca Rebekah Rest Sarah Wife
Genesis 49:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |