Hebrews 3:4

<< Hebrews 3:4 >>

For every house is builded by some man but he that built all things is God
πας  adjective - nominative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
οικος  noun - nominative singular masculine
oikos  oy'-kos:  a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple.
κατασκευαζεται  verb - present passive indicative - third person singular
kataskeuazo  kat-ask-yoo-ad'-zo:  to prepare thoroughly; by implication, to construct, create -- build, make, ordain, prepare.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
τινος  indefinite pronoun - genitive singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
κατασκευασας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
kataskeuazo  kat-ask-yoo-ad'-zo:  to prepare thoroughly; by implication, to construct, create -- build, make, ordain, prepare.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

New American Standard Bible (©1995)
For every house is built by someone, but the builder of all things is God.

King James Bible
For every house is builded by some man; but he that built all things is God.

American King James Version
For every house is built by some man; but he that built all things is God.

American Standard Version
For every house is builded by some one; but he that built all things is God.

Douay-Rheims Bible
For every house is built by some man: but he that created all things, is God.

Darby Bible Translation
For every house is built by some one; but he who has built all things is God.

English Revised Version
For every house is builded by some one; but he that built all things is God.

Webster's Bible Translation
For every house is built by some man; but he that built all things is God.

World English Bible
For every house is built by someone; but he who built all things is God.

Young's Literal Translation
for every house is builded by some one, and He who the all things did build is God,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πᾶς γάρ οἶκος κατασκευάζω ὑπό τὶς ὁ δέ πᾶς κατασκευάζω θεός

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
πᾶς γὰρ οἶκος κατασκευάζεται ὑπό τινος, ὁ δὲ τὰ πάντα κατασκευάσας Θεός.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πᾶς γὰρ οἶκος κατασκευάζεται ὑπό τινος ὁ δὲ τὰ πάντα κατασκευάσας θεός

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πᾶς γὰρ οἶκος κατασκευάζεται ὑπό τινος, ὁ δὲ πάντα κατασκευάσας θεός.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πας γαρ οικος κατασκευαζεται υπο τινος ο δε παντα κατασκευασας θεος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πας γαρ οικος κατασκευαζεται υπο τινος ο δε τα παντα κατασκευασας θεος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πας γαρ οικος κατασκευαζεται υπο τινος ο δε τα παντα κατασκευασας θεος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πας γαρ οικος κατασκευαζεται υπο τινος ο δε τα παντα κατασκευασας θεος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort
πας γαρ οικος κατασκευαζεται υπο τινος ο δε παντα κατασκευασας θεος

Hebrews 3:4 Hebrew Bible
כי כל בית יש לו בנה אבל בונה כל הוא האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnis namque domus fabricatur ab aliquo qui autem omnia creavit Deus

Hebreos 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque toda casa es hecha por alguno, pero el que hace todas las cosas es Dios.

Hebreos 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque toda casa es hecha por alguno, pero el que hace todas las cosas es Dios.

Hebreos 3:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque toda casa es edificada de alguno: mas el que crió todas las cosas es Dios.

Hebreos 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque toda casa es edificada de alguno; y el que creó todas las cosas, es Dios.

Hebreos 3:4 Spanish: Modern
Porque toda casa es construida por alguien, pero el constructor de todas las cosas es Dios.

Hébreux 3:4 French: Louis Segond (1910)
Chaque maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu.

Hébreux 3:4 French: Darby
Car toute maison est bâtie par quelqu'un; mais celui qui a bâti toutes choses, est Dieu.

Hébreux 3:4 French: Martin (1744)
Car toute maison est bâtie par quelqu'un : or celui qui a bâti toutes ces choses, c'est Dieu.

Hébreux 3:4 French: Ostervald (1744)
Car toute maison a été construite par quelqu'un; or, celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu.

Hebraeer 3:4 German: Luther (1912)
Denn ein jeglich Haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, das ist Gott.

Hebraeer 3:4 German: Luther (1545)
Denn ein jeglich Haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet, das ist Gott.

Hebraeer 3:4 German: Elberfelder (1871)
Denn jedes Haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, ist Gott.

希 伯 來 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 房 屋 都 必 有 人 建 造 , 但 建 造 萬 物 的 就 是 神 。

希 伯 來 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 房 屋 都 必 有 人 建 造 , 但 建 造 万 物 的 就 是 神 。

希 伯 來 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为每一间房屋都是人建造的,只有万物是 神建造的。

希 伯 來 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為每一間房屋都是人建造的,只有萬物是 神建造的。


Build Builded Builder Built Someone

Build Builded Builder Built House Someone

Build Builded Builder Built House Someone

Hebrews 3:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible