Isaiah 52:3

Free
Money
Naught
Nought
Price
Redeemed
Sold
Yourselves

Free
Money
Naught
Nothing
Nought
Price
Redeemed
Says
Sold
Thus
Yourselves

Free
Money
Naught
Nothing
Nought
Price
Redeemed
Says
Sold
Thus
Yourselves
<< Isaiah 52:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
For thus says the LORD, "You were sold for nothing and you will be redeemed without money."

King James Bible
For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money.

American King James Version
For thus said the LORD, You have sold yourselves for nothing; and you shall be redeemed without money.

American Standard Version
For thus saith Jehovah, Ye were sold for nought; and ye shall be redeemed without money.

Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord: You were sold gratis, and you shall be redeemed without money.

Darby Bible Translation
For thus saith Jehovah: Ye have sold yourselves for nought, and ye shall be redeemed without money.

English Revised Version
For thus saith the LORD, Ye were sold for nought; and ye shall be redeemed without money.

Webster's Bible Translation
For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for naught; and ye shall be redeemed without money.

World English Bible
For thus says Yahweh, "You were sold for nothing; and you shall be redeemed without money."

Young's Literal Translation
For thus said Jehovah: 'For nought ye have been sold, And not by money are ye redeemed.'

ישעה 52:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה חִנָּ֖ם נִמְכַּרְתֶּ֑ם וְלֹ֥א בְכֶ֖סֶף תִּגָּאֵֽלוּ׃

ישעה 52:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־כה אמר יהוה חנם נמכרתם ולא בכסף תגאלו׃

ישעה 52:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה חִנָּם נִמְכַּרְתֶּם וְלֹא בְכֶסֶף תִּגָּאֵלוּ׃

ישעה 52:3 Hebrew Bible
כי כה אמר יהוה חנם נמכרתם ולא בכסף תגאלו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia haec dicit Dominus gratis venundati estis et sine argento redimemini

Isaías 52:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque así dice el SEÑOR: De balde fuisteis vendidos y sin dinero seréis redimidos.

Isaías 52:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque así dice el SEÑOR: "De balde fueron ustedes vendidos y sin dinero serán redimidos."

Isaías 52:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque así dice Jehová: De balde fuisteis vendidos; por tanto, sin dinero seréis rescatados.

Isaías 52:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque así dice el SEÑOR: De balde fuisteis vendidos; por tanto, sin dinero seréis rescatados.

Isaías 52:3 Spanish: Modern
Porque así ha dicho Jehovah: "De balde fuisteis vendidos; por tanto, sin dinero seréis rescatados."

Ésaïe 52:3 French: Louis Segond (1910)
Car ainsi parle l'Eternel: C'est gratuitement que vous avez été vendus, Et ce n'est pas à prix d'argent que vous serez rachetés.

Ésaïe 52:3 French: Darby
Car ainsi dit l'Éternel: Vous vous êtes vendus pour rien, et vous serez rachetés sans argent.

Ésaïe 52:3 French: Martin (1744)
Car ainsi a dit l'Eternel; vous avez été vendus pour rien, et vous serez aussi rachetés sans argent.

Ésaïe 52:3 French: Ostervald (1744)
Car ainsi a dit l'Éternel: Vous avez été vendus pour rien; vous serez aussi rachetés sans argent.

Jesaja 52:3 German: Luther (1912)
Denn also spricht der HERR: Ihr seid umsonst verkauft; ihr sollt auch ohne Geld gelöst werden.

Jesaja 52:3 German: Luther (1545)
Denn also spricht der HERR: Ihr seid umsonst verkauft, ihr sollt auch ohne Geld gelöset werden.

Jesaja 52:3 German: Elberfelder (1871)
Denn so spricht Jehova: Umsonst seid ihr verkauft worden, und nicht um Geld sollt ihr gelöst werden.

以 賽 亞 書 52:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 如 此 說 : 你 們 是 無 價 被 賣 的 , 也 必 無 銀 被 贖 。

以 賽 亞 書 52:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 如 此 说 : 你 们 是 无 价 被 卖 的 , 也 必 无 银 被 赎 。

以 賽 亞 書 52:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华这样说:“你们被卖是毫无代价的,你们被赎回也必不用银子。”

以 賽 亞 書 52:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華這樣說:“你們被賣是毫無代價的,你們被贖回也必不用銀子。”
For thus saith the LORD Ye have sold yourselves for nought and ye shall be redeemed without money


For thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
Ye have sold
makar  (maw-kar')
to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) -- at all, sell (away, -er, self).
yourselves for nought
chinnam  (khin-nawm')
gratis, i.e. devoid of cost, reason or advantage -- without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain.
and ye shall be redeemed
ga'al  (gaw-al')
to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.);
without money
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).

Isaiah 52:3 Multilingual Bible

Ésaïe 52:3 French

Isaías 52:3 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 52:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Free
Money
Naught
Nought
Price
Redeemed
Sold
Yourselves

Free
Money
Naught
Nothing
Nought
Price
Redeemed
Says
Sold
Thus
Yourselves

Free
Money
Naught
Nothing
Nought
Price
Redeemed
Says
Sold
Thus
Yourselves