John 4:16

Hither
Husband
Jesus

Hither
Husband
Says

Hither
Husband
Says
<< John 4:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
He said to her, "Go, call your husband and come here."

King James Bible
Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

American King James Version
Jesus said to her, Go, call your husband, and come here.

American Standard Version
Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

Douay-Rheims Bible
Jesus saith to her: Go, call thy husband, and come hither.

Darby Bible Translation
Jesus says to her, Go, call thy husband, and come here.

English Revised Version
Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

Webster's Bible Translation
Jesus saith to her, Go, call thy husband, and come hither.

World English Bible
Jesus said to her, "Go, call your husband, and come here."

Young's Literal Translation
Jesus saith to her, 'Go, call thy husband, and come hither;'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγει αὐτῇ· ὕπαγε φώνησον τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ὕπαγε φώνησον τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Ὕπαγε φώνησον τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγει αὐτῇ· ὕπαγε φώνησον σου τὸν ἄνδρα καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
λεγει αυτη υπαγε φωνησον τον ανδρα σου και ελθε ενθαδε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει αυτη ο ιησους υπαγε φωνησον τον ανδρα σου και ελθε ενθαδε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
λεγει αυτη ο ιησους υπαγε φωνησον τον ανδρα σου και ελθε ενθαδε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγει αυτη ο ιησους υπαγε φωνησον τον ανδρα σου και ελθε ενθαδε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort
λεγει αυτη υπαγε φωνησον σου τον ανδρα και ελθε ενθαδε

John 4:16 Hebrew Bible
ויאמר אליה ישוע לכי וקראי לאישך ושובי הלום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicit ei Iesus vade voca virum tuum et veni huc

Juan 4:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El le dijo: Ve, llama a tu marido y ven acá.

Juan 4:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús le dijo: "Ve, llama a tu marido y ven acá."

Juan 4:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Jesús le dice: Ve, llama á tu marido, y ven acá.

Juan 4:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Jesús le dice: Ve, llama a tu marido, y ven acá.

Juan 4:16 Spanish: Modern
Jesús le dijo: --Ve, llama a tu marido y ven acá.

Jean 4:16 French: Louis Segond (1910)
Va, lui dit Jésus, appelle ton mari, et viens ici.

Jean 4:16 French: Darby
Jésus lui dit: Va, appelle ton mari, et viens ici.

Jean 4:16 French: Martin (1744)
Jésus lui dit : va, [et] appelle ton mari, et t'en viens ici.

Jean 4:16 French: Ostervald (1744)
Jésus lui dit: Va, appelle ton mari et viens ici.

Johannes 4:16 German: Luther (1912)
Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her!

Johannes 4:16 German: Luther (1545)
Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her!

Johannes 4:16 German: Elberfelder (1871)
Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm hierher.

約 翰 福 音 4:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 「 你 去 叫 你 丈 夫 也 到 這 裡 來 。 」

約 翰 福 音 4:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 「 你 去 叫 你 丈 夫 也 到 这 里 来 。 」

約 翰 福 音 4:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
必须用心灵按真理敬拜 神耶稣说:“你去,叫你的丈夫,然后回到这里来。”

約 翰 福 音 4:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
必須用心靈按真理敬拜 神耶穌說:“你去,叫你的丈夫,然後回到這裡來。”
Jesus saith unto her Go call thy husband and come hither


λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτη  personal pronoun - dative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
υπαγε  verb - present active imperative - second person singular
hupago  hoop-ag'-o:  to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way.
φωνησον  verb - aorist active middle - second person singular
phoneo  fo-neh'-o:  to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation -- call (for), crow, cry.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανδρα  noun - accusative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελθε  verb - second aorist active middle - second person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ενθαδε  adverb
enthade  en-thad'-eh:  within, i.e. (of place) here, hither -- (t-)here, hither.

John 4:16 Multilingual Bible

Jean 4:16 French

Juan 4:16 Biblia Paralela

約 翰 福 音 4:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Hither
Husband
Jesus

Hither
Husband
Says

Hither
Husband
Says