New American Standard Bible (©1995) And he looked up and said, "I see men, for I see them like trees, walking around."King James Bible And he looked up, and said, I see men as trees, walking. American King James Version And he looked up, and said, I see men as trees, walking. American Standard Version And he looked up, and said, I see men; for I behold them as trees, walking. Douay-Rheims Bible And looking up, he said: I see men as it were trees, walking. Darby Bible Translation And having looked up, he said, I behold men, for I see them, as trees, walking. English Revised Version And he looked up, and said, I see men; for I behold them as trees, walking. Webster's Bible Translation And he looked up, and said, I see men as trees walking. World English Bible He looked up, and said, "I see men; for I see them like trees walking." Young's Literal Translation and he, having looked up, said, 'I behold men, as I see trees, walking.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν· βλέπω τοὺς ἀνθρώπους, ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀναβλέψας ἔλεγε· Βλέπω τοὺς ἀνθρώπους ὡς δένδρα περιπατοῦντας. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν Βλέπω τοὺς ἀνθρώπους ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν· βλέπω τοὺς ἀνθρώπους ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και αναβλεψας ελεγεν βλεπω τους ανθρωπους οτι ως δενδρα ορω περιπατουντας ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αναβλεψας ελεγεν βλεπω τους ανθρωπους οτι ως δενδρα ορω περιπατουντας ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αναβλεψας ελεγεν βλεπω τους ανθρωπους οτι ως δενδρα ορω περιπατουντας ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αναβλεψας ελεγεν βλεπω τους ανθρωπους ως δενδρα περιπατουντας ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort και αναβλεψας ελεγεν βλεπω τους ανθρωπους οτι ως δενδρα ορω περιπατουντας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et aspiciens ait video homines velut arbores ambulantes Marcos 8:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y levantando la vista, dijo: Veo a los hombres, pero los veo como árboles que caminan. Marcos 8:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y levantando la vista, dijo: "Veo a los hombres, pero los veo como árboles que caminan." Marcos 8:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y él mirando, dijo: Veo los hombres, pues veo que andan como árboles. Marcos 8:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él mirando, dijo: Veo los hombres, pues veo que andan como árboles. Marcos 8:24 Spanish: Modern Al mirar, él decía: --Veo a los hombres, pero los veo como árboles que andan. Marc 8:24 French: Louis Segond (1910) Il regarda, et dit: J'aperçois les hommes, mais j'en vois comme des arbres, et qui marchent. Marc 8:24 French: Darby Et ayant regardé, l'homme dit: Je vois des hommes, car je vois comme des arbres qui marchent. Marc 8:24 French: Martin (1744) Et cet homme ayant regardé, dit : Je vois des hommes qui marchent, et qui [me paraissent] comme des arbres. Marc 8:24 French: Ostervald (1744) Et lui, ayant regardé, dit: Je vois marcher des hommes qui me paraissent comme des arbres. Markus 8:24 German: Luther (1912) Und er sah auf und sprach: Ich sehe Menschen gehen, als sähe ich Bäume. Markus 8:24 German: Luther (1545) Und er sah auf und sprach: Ich sehe Menschen gehen, als sähe ich Bäume. Markus 8:24 German: Elberfelder (1871) Und aufblickend sprach er: Ich sehe die Menschen, denn ich gewahre solche, die wie Bäume umherwandeln. 馬 可 福 音 8:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 就 抬 頭 一 看 , 說 : 我 看 見 人 了 ; 他 們 好 像 樹 木 , 並 且 行 走 。 馬 可 福 音 8:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 就 抬 头 一 看 , 说 : 我 看 见 人 了 ; 他 们 好 像 树 木 , 并 且 行 走 。 馬 可 福 音 8:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他往上一看,说:“我看见人了!看见他们好像树走来走去。” 馬 可 福 音 8:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他往上一看,說:“我看見人了!看見他們好像樹走來走去。” And he looked up and said I see men as __ trees walking και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αναβλεψας verb - aorist active participle - nominative singular masculine anablepo  an-ab-lep'-o: to look up; by implication, to recover sight -- look (up), see, receive sight. ελεγεν verb - imperfect active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. βλεπω verb - present active indicative - first person singular blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπους noun - accusative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) δενδρα noun - accusative plural neuter dendron  den'-dron:  a tree -- tree. ορω verb - present active indicative - first person singular horao  hor-ah'-o: by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed. περιπατουντας verb - present active participle - accusative plural masculine peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).Mark 8:24 Multilingual Bible Marc 8:24 French Marcos 8:24 Biblia Paralela 馬 可 福 音 8:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |