New American Standard Bible (©1995) Uzziah was the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah.King James Bible And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; American King James Version And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; American Standard Version and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah; Douay-Rheims Bible And Ozias begot Joatham. And Joatham begot Achaz. And Achaz begot Ezechias. Darby Bible Translation and Ozias begat Joatham, and Joatham begat Achaz, and Achaz begat Ezekias, English Revised Version and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah; Webster's Bible Translation And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; World English Bible Uzziah became the father of Jotham. Jotham became the father of Ahaz. Ahaz became the father of Hezekiah. Young's Literal Translation and Uzziah begat Jotham, and Jotham begat Ahaz, and Ahaz begat Hezekiah, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ὀζείας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωαθάμ, Ἰωαθὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχάζ, Ἀχὰζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:9 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωάθαμ, Ἰωάθαμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχαζ, Ἀχαζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωαθάμ· Ἰωαθὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχάζ· Ἀχὰζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωαθάμ Ἰωαθὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἄχας Ἄχας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐζεκίαν, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οζειας δε εγεννησεν τον ιωαθαμ ιωαθαμ δε εγεννησεν τον αχαζ αχαζ δε εγεννησεν τον εζεκιαν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οζιας δε εγεννησεν τον ιωαθαμ ιωαθαμ δε εγεννησεν τον αχαζ αχαζ δε εγεννησεν τον εζεκιαν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) οζιας δε εγεννησεν τον ιωαθαμ ιωαθαμ δε εγεννησεν τον αχαζ αχαζ δε εγεννησεν τον εζεκιαν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) οζιας δε εγεννησεν τον ιωαθαμ ιωαθαμ δε εγεννησεν τον αχαζ αχαζ δε εγεννησεν τον εζεκιαν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:9 Greek NT: Westcott/Hort οζιας δε εγεννησεν τον ιωαθαμ ιωαθαμ δε εγεννησεν τον αχας αχας δε εγεννησεν τον εζεκιαν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem genuit Achaz Achaz autem genuit Ezechiam Mateo 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Uzías engendró a Jotam, Jotam a Acaz, y Acaz a Ezequías; Mateo 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Uzías fue padre de Jotam, Jotam de Acaz, y Acaz de Ezequías; Mateo 1:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y Ozías engendró á Joatam: y Joatam engendró á Achâz: y Achâz engendró á Ezechîas: Mateo 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Uzías engendró a Jotam; y Jotam engendró a Acaz; y Acaz engendró a Ezequías. Mateo 1:9 Spanish: Modern Uzías engendró a Jotam; Jotam engendró a Acaz; Acaz engendró a Ezequías; Matthieu 1:9 French: Louis Segond (1910) Ozias engendra Joatham; Joatham engendra Achaz; Achaz engendra Ezéchias; Matthieu 1:9 French: Darby et Ozias engendra Joatham; et Joatham engendra Achaz; et Achaz engendra Ézéchias; Matthieu 1:9 French: Martin (1744) Et Hozias engendra Joatham; et Joatham engendra Achaz; et Achaz engendra Ezéchias; Matthaeus 1:9 German: Luther (1912) Usia zeugte Jotham. Jotham zeugte Ahas. Ahas zeugte Hiskia. Matthaeus 1:9 German: Luther (1545) Osia zeugete Jotham. Jotham zeugete Achas. Achas zeugete Ezechia. Matthaeus 1:9 German: Elberfelder (1871) Osia aber zeugte Joatham, Joatham aber zeugte Achas, Achas aber zeugte Ezekia, 馬 太 福 音 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 烏 西 亞 生 約 坦 ; 約 坦 生 亞 哈 斯 ; 亞 哈 斯 生 希 西 家 ; 馬 太 福 音 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 乌 西 亚 生 约 坦 ; 约 坦 生 亚 哈 斯 ; 亚 哈 斯 生 希 西 家 ; And Ozias begat Joatham and Joatham begat Achaz and Achaz begat Ezekias οζιας noun - nominative singular masculine Ozias  od-zee'-as: Ozias (i.e. Uzzijah), an Israelite -- Ozias. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωαθαμ proper noun Ioatham  ee-o-ath'-am: Joatham (i.e. Jotham), an Israelite -- Joatham. ιωαθαμ proper noun Ioatham  ee-o-ath'-am: Joatham (i.e. Jotham), an Israelite -- Joatham. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αχαζ proper noun Achaz  akh-adz': Achaz, an Israelite -- Achaz. αχαζ proper noun Achaz  akh-adz': Achaz, an Israelite -- Achaz. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εζεκιαν noun - accusative singular masculine Ezekias  ed-zek-ee'-as: Ezekias (i.e. Hezekeiah), an Israelite -- Ezekias.Matthew 1:9 Multilingual Bible Matthieu 1:9 French Mateo 1:9 Biblia Paralela 馬 太 福 音 1:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |