
Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John to be baptized of him τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. παραγινεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular paraginomai  par-ag-in'-om-ahee: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly -- come, go, be present. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαλιλαιας noun - genitive singular feminine Galilaia  gal-il-ah'-yah: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine -- Galilee. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιορδανην noun - accusative singular masculine Iordanes  ee-or-dan'-ace: the Jordanes (i.e. Jarden), a river of Palestine -- Jordan. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωαννην noun - accusative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βαπτισθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent baptizo  bap-tid'-zo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution υπ preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) Then Jesus arrived from Galilee at the Jordan coming to John, to be baptized by him.King James Bible Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. American King James Version Then comes Jesus from Galilee to Jordan to John, to be baptized of him. American Standard Version Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan unto John, to be baptized of him. Douay-Rheims Bible Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan, unto John, to be baptized by him. Darby Bible Translation Then comes Jesus from Galilee to the Jordan to John, to be baptised of him; English Revised Version Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan unto John, to be baptized of him. Webster's Bible Translation Then cometh Jesus from Galilee to Jordan to John, to be baptized by him. World English Bible Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him. Young's Literal Translation Then cometh Jesus from Galilee upon the Jordan, unto John to be baptized by him, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ' αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τοτε παραγινεται ο ιησους απο της γαλιλαιας επι τον ιορδανην προς τον ιωαννην του βαπτισθηναι υπ αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοτε παραγινεται ο ιησους απο της γαλιλαιας επι τον ιορδανην προς τον ιωαννην του βαπτισθηναι υπ αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) τοτε παραγινεται ο ιησους απο της γαλιλαιας επι τον ιορδανην προς τον ιωαννην του βαπτισθηναι υπ αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοτε παραγινεται ο ιησους απο της γαλιλαιας επι τον ιορδανην προς τον ιωαννην του βαπτισθηναι υπ αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort τοτε παραγινεται ο ιησους απο της γαλιλαιας επι τον ιορδανην προς τον ιωαννην του βαπτισθηναι υπ αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc venit Iesus a Galilaea in Iordanen ad Iohannem ut baptizaretur ab eo Mateo 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Jesús llegó de Galilea al Jordán, a donde estaba Juan, para ser bautizado por él. Mateo 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Jesús llegó de Galilea al Jordán, a donde estaba Juan, para ser bautizado por él. Mateo 3:13 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Jesús vino de Galilea á Juan al Jordán, para ser bautizado de él. Mateo 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Jesús vino de Galilea a Juan al Jordán, para ser bautizado de él. Mateo 3:13 Spanish: Modern Entonces Jesús vino de Galilea al Jordán, a Juan, para ser bautizado por él. Matthieu 3:13 French: Louis Segond (1910) Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui. Matthieu 3:13 French: Darby Jésus vient de Galilée au Jourdain auprès de Jean, pour être baptisé par lui; Matthieu 3:13 French: Martin (1744) Alors Jésus vint de Galilée au Jourdain vers Jean pour être baptisé par lui. Matthieu 3:13 French: Ostervald (1744) Alors Jésus vint de Galilée au Jourdain, vers Jean, pour être baptisé par lui. Matthaeus 3:13 German: Luther (1912) Zu der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe. Matthaeus 3:13 German: Luther (1545) Zu der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe. Matthaeus 3:13 German: Elberfelder (1871) Dann kommt Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um von ihm getauft zu werden. 馬 太 福 音 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 下 耶 穌 從 加 利 利 來 到 約 但 河 , 見 了 約 翰 , 要 受 他 的 洗 。 馬 太 福 音 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 下 耶 稣 从 加 利 利 来 到 约 但 河 , 见 了 约 翰 , 要 受 他 的 洗 。 馬 太 福 音 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣受洗(可1:9-11;路3:21-22)那时,耶稣从加利利来到约旦河约翰那里,要受他的洗。 馬 太 福 音 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌受洗(可1:9~11;路3:21~22)那時,耶穌從加利利來到約旦河約翰那裡,要受他的洗。  Arrived Baptised Baptism Baptized Galilee John Jordan Presents
 Arrived Baptised Baptism Baptized Galilee Jesus John Jordan Presents Time
 Arrived Baptised Baptism Baptized Galilee Jesus John Jordan Presents Time
Matthew 3:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |