Numbers 10:22

<< Numbers 10:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
Next the standard of the camp of the sons of Ephraim, according to their armies, was set out, with Elishama the son of Ammihud over its army,

King James Bible
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

American King James Version
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

American Standard Version
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

Douay-Rheims Bible
The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud.

Darby Bible Translation
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts, and over his host was Elishama the son of Ammihud;

English Revised Version
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

Webster's Bible Translation
And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

World English Bible
The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.

Young's Literal Translation
And the standard of the camp of the sons of Ephraim hath journeyed, by their hosts, and over its host is Elishama son of Ammihud.

במדבר 10:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה בְנֵֽי־אֶפְרַ֖יִם לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָאֹ֔ו אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃

במדבר 10:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונסע דגל מחנה בני־אפרים לצבאתם ועל־צבאו אלישמע בן־עמיהוד׃

במדבר 10:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאֹו אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃

במדבר 10:22 Hebrew Bible
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas in quorum exercitu princeps erat Helisama filius Ammiud

Números 10:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después partió la bandera del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos, con Elisama, hijo de Amiud, al frente de su ejército;

Números 10:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después salió la bandera del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos, con Elisama, hijo de Amiud, al frente de su ejército;

Números 10:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Después comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Ephraim por sus escuadrones: y Elisama, hijo de Ammiud, era sobre su ejército.

Números 10:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Después comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Efraín por sus escuadrones; y Elisama, hijo de Amiud, era sobre su ejército.

Números 10:22 Spanish: Modern
Después partió el estandarte del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos. Elisama hijo de Amihud estaba al frente de su ejército.

Nombres 10:22 French: Louis Segond (1910)
La bannière du camp des fils d'Ephraïm partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Ephraïm était commandé par Elischama, fils d'Ammihud;

Nombres 10:22 French: Darby
Et la bannière du camp des fils d'Éphraïm partit, selon leurs armées; et son armée était sous Elishama, fils d'Ammihud;

Nombres 10:22 French: Martin (1744)
Puis la bannière des compagnies des enfants d'Ephraïm partit, selon leurs troupes; et Elisamah, fils de Hammihud, conduisait la bande d'Ephraïm.

Nombres 10:22 French: Ostervald (1744)
Puis la bannière du camp des enfants d'Éphraïm partit, selon leurs armées; et Elishama, fils d'Ammihud, commandait l'armée d'Éphraïm.

4 Mose 10:22 German: Luther (1912)
Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elisama, der Sohn Ammihuds;

4 Mose 10:22 German: Luther (1545)
Danach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Elisama der Sohn Ammihuds.

4 Mose 10:22 German: Elberfelder (1871)
Und das Panier des Lagers der Kinder Ephraim brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Elischama, der Sohn Ammihuds.

民 數 記 10:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
按 著 軍 隊 往 前 行 的 是 以 法 蓮 營 的 纛 , 統 領 軍 隊 的 是 亞 米 忽 的 兒 子 以 利 沙 瑪 。

民 數 記 10:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
按 着 军 队 往 前 行 的 是 以 法 莲 营 的 纛 , 统 领 军 队 的 是 亚 米 忽 的 儿 子 以 利 沙 玛 。

民 數 記 10:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以法莲营的旗号,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是亚米忽的儿子以利沙玛。

民 數 記 10:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以法蓮營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是亞米忽的兒子以利沙瑪。

And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies and over his host was Elishama the son of Ammihud
And the standard
degel  (deh'-gel)
a flag -- banner, standard.
of the camp
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
of the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ephraim
'Ephrayim  (ef-rah'-yim)
double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
set forward
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
according to their armies
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
and over his host
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
was Elishama
'Eliyshama`  (el-ee-shaw-maw')
God of hearing; Elishama, the name of seven Israelites -- Elishama.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ammihud
`Ammiyhuwd  (am-mee-hood')
people of splendor; Ammihud, the name of three Israelites -- Ammihud.

Ammihud Ammi'hud Armies Army Camp Command Companies Elishama Eli'shama Ephraim E'phraim Flag Forward Host Hosts Journeyed Moved Sons Standard

Ammihud Ammi'hud Armies Army Camp Children Command Companies Divisions Elishama Eli'shama Ephraim E'phraim Host Hosts Journeyed Standard

Ammihud Ammi'hud Armies Army Camp Children Command Companies Divisions Elishama Eli'shama Ephraim E'phraim Host Hosts Journeyed Standard

Numbers 10:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible