
I will praise thee for thou hast heard me and art become my salvation I will praise yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). thee for thou hast heard `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce me and art become my salvation yshuw`ah (yesh-oo'-aw) something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity -- deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
 New American Standard Bible (©1995) I shall give thanks to You, for You have answered me, And You have become my salvation.King James Bible I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. American King James Version I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation. American Standard Version I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation. Douay-Rheims Bible I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation. Darby Bible Translation I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation. English Revised Version I will give thanks unto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation. Webster's Bible Translation I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. World English Bible I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation. Young's Literal Translation I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (117-21) confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem Salmos 118:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Te daré gracias porque me has respondido, y has sido mi salvación. Salmos 118:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Te daré gracias porque me has respondido, Y has sido mi salvación. Salmos 118:21 Spanish: Reina Valera (1909) Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud. Salmos 118:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Te alabaré porque me has oído, y me fuiste por salud. Salmos 118:21 Spanish: Modern Te daré gracias, porque me has respondido y has sido mi salvación. Psaume 118:21 French: Louis Segond (1910) Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé. Psaume 118:21 French: Darby Je te célébrerai, car tu m'as répondu, et tu as été mon salut. Psaume 118:21 French: Martin (1744) Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur. Psaume 118:21 French: Ostervald (1744) Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur. Psalm 118:21 German: Luther (1912) Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir. Psalm 118:21 German: Luther (1545) Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir. Psalm 118:21 German: Elberfelder (1871) Ich will dich preisen, denn (O. daß) du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden. 詩 篇 118:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 稱 謝 你 , 因 為 你 已 經 應 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 ! 詩 篇 118:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 称 谢 你 , 因 为 你 已 经 应 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 ! 詩 篇 118:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要称谢你,因为你应允了我,又成了我的拯救。 詩 篇 118:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要稱謝你,因為你應允了我,又成了我的拯救。  Hast Praise Salvation Thank Thanks
 Heard Praise Salvation Thank Thanks
 Heard Praise Salvation Thank Thanks
Psalm 118:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |