
<< 1 Corinthians 1:15 >>
 |
Lest any should say that I had baptized in mine own name ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object ειπη verb - second aorist active subjunctive - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμον possessive pronoun - first person accusative singular neuter emos  em-os': my -- of me, mine (own), my. ονομα noun - accusative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). εβαπτισα verb - aorist active indicative - first person singular baptizo  bap-tid'-zo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution
 New American Standard Bible (©1995) so that no one would say you were baptized in my name.King James Bible Lest any should say that I had baptized in mine own name. American King James Version Lest any should say that I had baptized in my own name. American Standard Version lest any man should say that ye were baptized into my name. Douay-Rheims Bible Lest any should say that you were baptized in my name. Darby Bible Translation that no one may say that I have baptised unto my own name. English Revised Version lest any man should say that ye were baptized into my name. Webster's Bible Translation Lest any should say that I had baptized in my own name. World English Bible so that no one should say that I had baptized you into my own name. Young's Literal Translation that no one may say that to my own name I did baptize; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβάπτισα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβάπτισα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἴνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισθητε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισθητε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ne quis dicat quod in nomine meo baptizati sitis 1 Corintios 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que nadie diga que fuisteis bautizados en mi nombre. 1 Corintios 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para que nadie diga que fueron bautizados en mi nombre. 1 Corintios 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) Para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre. 1 Corintios 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre. 1 Corintios 1:15 Spanish: Modern para que nadie diga que ha sido bautizado en mi nombre 1 Corinthiens 1:15 French: Louis Segond (1910) afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom. 1 Corinthiens 1:15 French: Darby afin que personne ne dise que j'ai baptisé pour mon nom. 1 Corinthiens 1:15 French: Martin (1744) Afin que personne ne dise que j'ai baptisé en mon nom. 1 Corinthiens 1:15 French: Ostervald (1744) Afin que personne ne dise que j'ai baptisé en mon nom. 1 Korinther 1:15 German: Luther (1912) daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen Namen getauft. 1 Korinther 1:15 German: Luther (1545) daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen Namen getauft. 1 Korinther 1:15 German: Elberfelder (1871) auf daß nicht jemanden sage, daß ich auf meinen Namen getauft habe. 歌 林 多 前 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 免 得 有 人 說 , 你 們 是 奉 我 的 名 受 洗 。 歌 林 多 前 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 免 得 有 人 说 , 你 们 是 奉 我 的 名 受 洗 。 歌 林 多 前 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以你们没有人可以说是受洗归入我名下的。 歌 林 多 前 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以你們沒有人可以說是受洗歸入我名下的。  Able Adherents Baptised Baptism Baptize Baptized Fear Lest
 Able Adherents Baptised Baptism Baptize Baptized Fear
 Able Adherents Baptised Baptism Baptize Baptized Fear
1 Corinthians 1:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |