New American Standard Bible (©1995) Then the messengers returned and said, "Thus says Ben-hadad, 'Surely, I sent to you saying, "You shall give me your silver and your gold and your wives and your children,"King James Bible And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; American King James Version And the messengers came again, and said, Thus speaks Benhadad, saying, Although I have sent to you, saying, You shall deliver me your silver, and your gold, and your wives, and your children; American Standard Version And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; Douay-Rheims Bible And the messengers came again, and said: Thus saith Benadad, who sent us unto thee: Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children thou shalt deliver up to me. Darby Bible Translation And the messengers came again, and said, Thus speaks Ben-Hadad saying: I sent to thee indeed, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; English Revised Version And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; Webster's Bible Translation And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, Although I have sent to thee, saying, Thou shalt deliver to me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; World English Bible The messengers came again, and said, "Ben Hadad says, 'I sent indeed to you, saying, "You shall deliver me your silver, and your gold, and your wives, and your children; Young's Literal Translation And the messengers turn back and say, 'Thus spake Ben-Hadad, saying, Surely I sent unto thee, saying, Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy sons, to me thou dost give; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata revertentesque nuntii dixerunt haec dicit Benadad qui misit nos ad te argentum tuum et aurum tuum et uxores tuas et filios tuos dabis mihi 1 Reyes 20:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después volvieron los mensajeros y dijeron: Así dice Ben-adad: ``Por cierto que envié a decirte: `Me darás tu plata, tu oro, tus mujeres y tus hijos.' 1 Reyes 20:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después volvieron los mensajeros y dijeron: "Así dice Ben Adad: 'Por cierto que envié a decirte: "Me darás tu plata, tu oro, tus mujeres y tus hijos." 1 Reyes 20:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y volviendo los mensajeros otra vez, dijeron: Así dijo Ben-adad: Yo te envié á decir: Tu plata y tu oro, y tus mujeres y tus hijos me darás. 1 Reyes 20:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y volviendo los mensajeros otra vez, dijeron: Así dijo Ben-adad: Yo te envié a decir: Tu plata y tu oro, y tus mujeres y tus hijos me darás. 1 Reyes 20:5 Spanish: Modern Volvieron otra vez los mensajeros y dijeron: "Así dice Ben-hadad: 'Por cierto, te envié a decir que me dieras tu plata, tu oro, tus mujeres y tus hijos. 1 Rois 20:5 French: Louis Segond (1910) Les messagers retournèrent, et dirent: Ainsi parle Ben-Hadad: Je t'ai fait dire: Tu me livreras ton argent et ton or, tes femmes et tes enfants. 1 Rois 20:5 French: Darby Et les messagers revinrent et dirent: Ainsi a parlé Ben-Hadad, disant: Je t'ai envoyé dire en effet: Tu me donneras ton argent et ton or, et tes femmes, et tes fils; 1 Rois 20:5 French: Martin (1744) Ensuite les messagers retournèrent, et dirent : Ainsi a dit expressément Ben-hadad : Puisque je t'ai envoyé dire : Donne-moi ton argent et ton or, ta femme, et tes enfants; 1 Rois 20:5 French: Ostervald (1744) Les messagers revinrent et dirent: Ainsi parle Ben-Hadad: Puisque je t'ai envoyé dire: Donne-moi ton argent et ton or, tes femmes et tes enfants, 1 Koenige 20:5 German: Luther (1912) Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Benhadad: Weil ich zu dir gesandt habe und lassen sagen: Dein Silber und dein Gold, deine Weiber und deine Kinder sollst du mir geben, 1 Koenige 20:5 German: Luther (1545) Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Benhadad: Weil ich zu dir gesandt habe und lassen sagen: Dein Silber und dein Gold, deine Weiber und deine Kinder sollst du mir geben, 1 Koenige 20:5 German: Elberfelder (1871) Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Ben-Hadad und sagt: Wohl habe ich zu dir gesandt und gesprochen: Dein Silber und dein Gold, und deine Weiber und deine Söhne sollst du mir geben; 列 王 紀 上 20:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 者 又 來 說 : 便 哈 達 如 此 說 : 我 已 差 遣 人 去 見 你 , 要 你 將 你 的 金 銀 、 妻 子 、 兒 女 都 給 我 。 列 王 紀 上 20:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 者 又 来 说 : 便 哈 达 如 此 说 : 我 已 差 遣 人 去 见 你 , 要 你 将 你 的 金 银 、 妻 子 、 儿 女 都 给 我 。 列 王 紀 上 20:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那些使者再来说:“便.哈达这样说:‘我曾经差派人对你说:你要把你的银子,你的金子,你的妻子和你的儿女都给我。 列 王 紀 上 20:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那些使者再來說:“便.哈達這樣說:‘我曾經差派人對你說:你要把你的銀子,你的金子,你的妻子和你的兒女都給我。 And the messengers came again and said Thus speaketh Benhadad saying Although I have sent unto thee saying Thou shalt deliver me thy silver and thy gold and thy wives and thy children And the messengers mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. came again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thus speaketh 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Benhadad Ben-Hadad (ben-had-ad') son of Hadad; Ben-Hadad, the name of several Syrian kings -- Ben-hadad. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Although I have sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) unto thee saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thou shalt deliver nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) me thy silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). and thy gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. and thy wives 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman and thy children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.1 Kings 20:5 Multilingual Bible 1 Rois 20:5 French 1 Reyes 20:5 Biblia Paralela 列 王 紀 上 20:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |