New American Standard Bible (©1995) They returned to him while he was staying at Jericho; and he said to them, "Did I not say to you, 'Do not go '?"King James Bible And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not? American King James Version And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said to them, Did I not say to you, Go not? American Standard Version And they came back to him, while he tarried at Jericho; and he said unto them, Did I not say unto you, Go not? Douay-Rheims Bible And they came back to him: for he abode at Jericho, and he said to them: Did I not say to you: Do not send? Darby Bible Translation And they came again to him (now he was staying at Jericho); and he said to them, Did I not say to you, Go not? English Revised Version And they came back to him, while he tarried at Jericho; and he said unto them, Did I not say unto you, Go not? Webster's Bible Translation And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said to them, Did I not say to you, Go not? World English Bible They came back to him, while he stayed at Jericho; and he said to them, "Didn't I tell you, 'Don't go?'" Young's Literal Translation and they turn back unto him -- and he is abiding in Jericho -- and he saith unto them, 'Did I not say unto you, Do not go?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et reversi sunt ad eum at ille habitabat in Hiericho dixitque eis numquid non dixi vobis nolite ire 2 Reyes 2:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y volvieron a Eliseo que se había quedado en Jericó, y él les dijo: ¿No os dije: ``No vayáis? 2 Reyes 2:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Volvieron a Eliseo que se había quedado en Jericó, y él les dijo: "¿No les dije: 'No vayan'?" 2 Reyes 2:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando volvieron á él, que se había quedado en Jericó, él les dijo: ¿No os dije yo que no fueseis? 2 Reyes 2:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando volvieron a él, que se había quedado en Jericó, él les dijo: ¿No os dije yo que no fueseis? 2 Reyes 2:18 Spanish: Modern Cuando volvieron a él, que se había quedado en Jericó, les dijo: --¿No os dije que no fueseis? 2 Rois 2:18 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'ils furent de retour auprès d'Elisée, qui était à Jéricho, il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'allez pas? 2 Rois 2:18 French: Darby Et ils retournèrent vers Élisée (il habitait à Jéricho); et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'y allez pas? 2 Rois 2:18 French: Martin (1744) Puis ils retournèrent vers lui à Jérico, où il s'était arrêté, et il leur dit : Ne vous avais-je pas dit de n'y aller point? 2 Rois 2:18 French: Ostervald (1744) Et ils revinrent vers Élisée, qui était demeuré à Jérico; et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'y allez pas? 2 Koenige 2:18 German: Luther (1912) Und kamen wieder zu ihm, da er noch zu Jericho war; und er sprach zu ihnen: Sagte ich euch nicht, ihr solltet nicht hingehen? 2 Koenige 2:18 German: Luther (1545) und kamen wieder zu ihm. Und er blieb zu Jericho und sprach zu ihnen: Sagte ich euch nicht, ihr solltet nicht hingehen? 2 Koenige 2:18 German: Elberfelder (1871) Und sie kehrten zu ihm zurück (er verweilte aber noch in Jericho); und er sprach zu ihnen: Habe ich euch nicht gesagt: Gehet nicht hin? 列 王 紀 下 2:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 利 沙 仍 然 在 耶 利 哥 等 候 他 們 回 到 他 那 裡 ; 他 對 他 們 說 : 我 豈 沒 有 告 訴 你 們 不 必 去 麼 ? 列 王 紀 下 2:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 利 沙 仍 然 在 耶 利 哥 等 候 他 们 回 到 他 那 里 ; 他 对 他 们 说 : 我 岂 没 有 告 诉 你 们 不 必 去 麽 ? 列 王 紀 下 2:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是他们回到以利沙那里;那时,他还停留在耶利哥,他对他们说:“我不是告诉了你们不必去的吗?” 列 王 紀 下 2:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是他們回到以利沙那裡;那時,他還停留在耶利哥,他對他們說:“我不是告訴了你們不必去的嗎?” And when they came again to himfor he tarried at Jericho he said unto them Did I not say unto you Go not And when they came again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to himfor he tarried yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry at Jericho Yriychow (yer-ee-kho') its month; fragrant; Jericho or Jerecho, a place in Palestine -- Jericho. he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Did I not say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto you Go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) not2 Kings 2:18 Multilingual Bible 2 Rois 2:18 French 2 Reyes 2:18 Biblia Paralela 列 王 紀 下 2:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |