New American Standard Bible (©1995) 'Therefore, the anger of the LORD burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book;King James Bible And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: American King James Version And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring on it all the curses that are written in this book: American Standard Version therefore the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book; Douay-Rheims Bible Therefore the wrath of the Lord was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this volume : Darby Bible Translation And the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book; English Revised Version therefore the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book: Webster's Bible Translation And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: World English Bible therefore the anger of Yahweh was kindled against this land, to bring on it all the curse that is written in this book; Young's Literal Translation and the anger of Jehovah burneth against that land, to bring in on it all the reviling that is written in this book, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata idcirco iratus est furor Domini contra terram istam ut induceret super eam omnia maledicta quae in hoc volumine scripta sunt Deuteronomio 29:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Por eso, ardió la ira del SEÑOR contra aquella tierra, para traer sobre ella toda maldición que está escrita en este libro; Deuteronomio 29:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Por eso, ardió la ira del SEÑOR contra aquella tierra, para traer sobre ella toda maldición que está escrita en este libro; Deuteronomio 29:27 Spanish: Reina Valera (1909) Encendióse por tanto, el furor de Jehová contra esta tierrra, para traer sobre ella todas las maldiciones escritas en esta libro; Deuteronomio 29:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Se encendió por tanto , el furor del SEÑOR contra esta tierra, para traer sobre ella todas las maldiciones escritas en este libro. Deuteronomio 29:27 Spanish: Modern Por eso se encendió el furor de Jehovah contra esta tierra, para traer sobre ella toda maldición escrita en este libro. Deutéronome 29:27 French: Louis Segond (1910) Alors la colère de l'Eternel s'est enflammée contre ce pays, et il a fait venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre. Deutéronome 29:27 French: Darby Et la colère de l'Éternel s'est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malédiction écrite dans ce livre. Deutéronome 29:27 French: Martin (1744) A cause de cela la colère de l'Eternel s'est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre. Deutéronome 29:27 French: Ostervald (1744) Et la colère de l'Éternel s'est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre; 5 Mose 29:27 German: Luther (1912) darum ist des HERRN Zorn ergrimmt über dies Land, daß er über sie hat kommen lassen alle Flüche, die in diesem Buch geschrieben stehen; 5 Mose 29:27 German: Luther (1545) darum ist des HERRN Zorn ergrimmet über dies Land, daß er über sie hat kommen lassen alle Flüche, die in diesem Buch geschrieben stehen; 5 Mose 29:27 German: Elberfelder (1871) da entbrannte der Zorn Jehovas über dieses Land, so daß er den ganzen Fluch über dasselbe gebracht hat, der in diesem Buche geschrieben ist; 申 命 記 29:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 耶 和 華 的 怒 氣 向 這 地 發 作 , 將 這 書 上 所 寫 的 一 切 咒 詛 都 降 在 這 地 上 。 申 命 記 29:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 耶 和 华 的 怒 气 向 这 地 发 作 , 将 这 书 上 所 写 的 一 切 咒 诅 都 降 在 这 地 上 。 申 命 記 29:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以耶和华向这地大发烈怒,把这书上所写的一切咒诅都降在这地上; 申 命 記 29:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以耶和華向這地大發烈怒,把這書上所寫的一切咒詛都降在這地上; And the anger of the LORD was kindled against this land to bring upon it all the curses that are written in this book And the anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. was kindled charah (khaw-raw') to glow or grow warm; figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousy against this land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. to bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) upon it all the curses qlalah (kel-aw-law') vilification -- (ac-)curse(-d, -ing). that are written kathab (kaw-thab') to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). in this book cepher (say'-fer) writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll.Deuteronomy 29:27 Multilingual Bible Deutéronome 29:27 French Deuteronomio 29:27 Biblia Paralela 申 命 記 29:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |