Deuteronomy 32:16

Abominable
Abominations
Anger
Angered
Angry
Detestable
Disgusting
Honour
Idols
Jealous
Jealousy
Moved
Practices
Provoke
Provoked
Roused
Stirred
Strange
Strangers
Ways
Wrath
Zealous

Abominable
Abominations
Anger
Angered
Angry
Detestable
Disgusting
Foreign
Gods
Honour
Idols
Jealous
Jealousy
Moved
Practices
Provoke
Provoked
Roused
Stirred
Strange
Strangers
Wrath
Zealous

Abominable
Abominations
Anger
Angered
Angry
Detestable
Disgusting
Foreign
Gods
Honour
Idols
Jealous
Jealousy
Moved
Practices
Provoke
Provoked
Roused
Stirred
Strange
Strangers
Wrath
Zealous
<< Deuteronomy 32:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
"They made Him jealous with strange gods; With abominations they provoked Him to anger.

King James Bible
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.

American King James Version
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.

American Standard Version
They moved him to jealousy with strange gods ; With abominations provoked they him to anger.

Douay-Rheims Bible
They provoked him by strange gods, and stirred him up to anger, with their abominations.

Darby Bible Translation
They moved him to jealousy with strange gods, With abominations did they provoke him to anger.

English Revised Version
They moved him to jealousy with strange gods, With abominations provoked they him to anger.

Webster's Bible Translation
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations they provoked him to anger.

World English Bible
They moved him to jealousy with strange [gods]. They provoked him to anger with abominations.

Young's Literal Translation
They make Him zealous with strangers, With abominations they make Him angry.

דברים 32:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יַקְנִאֻ֖הוּ בְּזָרִ֑ים בְּתֹועֵבֹ֖ת יַכְעִיסֻֽהוּ׃

דברים 32:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יקנאהו בזרים בתועבת יכעיסהו׃

דברים 32:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יַקְנִאֻהוּ בְּזָרִים בְּתֹועֵבֹת יַכְעִיסֻהוּ׃

דברים 32:16 Hebrew Bible
יקנאהו בזרים בתועבת יכעיסהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
provocaverunt eum in diis alienis et in abominationibus ad iracundiam concitaverunt

Deuteronomio 32:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Le provocaron a celos con dioses extraños, con abominaciones le provocaron a ira.

Deuteronomio 32:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Lo provocaron a celos con dioses extraños, Con abominaciones Lo provocaron a ira.

Deuteronomio 32:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Despertáronle á celos con los dioses ajenos; Ensañáronle con abominaciones.

Deuteronomio 32:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Le despertaron a celos con los dioses ajenos; le ensañaron con abominaciones.

Deuteronomio 32:16 Spanish: Modern
Le provocaron a celos con dioses ajenos; le enojaron con abominaciones.

Deutéronome 32:16 French: Louis Segond (1910)
Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers, Ils l'ont irrité par des abominations;

Deutéronome 32:16 French: Darby
Ils l'ont ému à jalousie par des dieux étrangers; ils l'ont provoqué à colère par des abominations.

Deutéronome 32:16 French: Martin (1744)
Ils l'ont ému à jalousie par les [dieux] étrangers; ils l'ont irrité par des abominations.

Deutéronome 32:16 French: Ostervald (1744)
Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers; ils l'ont irrité par des abominations;

5 Mose 32:16 German: Luther (1912)
und hat ihn zum Eifer gereizt durch fremde Götter; durch Greuel hat er ihn erzürnt.

5 Mose 32:16 German: Luther (1545)
und hat ihn zu Eifer gereizet durch Fremde, durch die Greuel hat er ihn erzürnet.

5 Mose 32:16 German: Elberfelder (1871)
Sie reizten ihn zur Eifersucht durch fremde Götter, durch Greuel erbitterten sie ihn.

申 命 記 32:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
敬 拜 別 神 , 觸 動 神 的 憤 恨 , 行 可 憎 惡 的 事 , 惹 了 他 的 怒 氣 。

申 命 記 32:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
敬 拜 别 神 , 触 动 神 的 愤 恨 , 行 可 憎 恶 的 事 , 惹 了 他 的 怒 气 。

申 命 記 32:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们以外族人的神激动了 神的愤恨,以可憎之事惹起了他的怒气。

申 命 記 32:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們以外族人的神激動了 神的憤恨,以可憎之事惹起了他的怒氣。
They provoked him to jealousy with strange gods with abominations provoked they him to anger


They provoked him to jealousy
qana'  (kaw-naw')
to be (causatively, make) zealous, i.e. (in a bad sense) jealous or envious -- (be) envy(-ious), be (move to, provoke to) jealous(-y), very, (be) zeal(-ous).
with strange
zuwr  (zoor)
to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery
gods with abominations
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
provoked they him to anger
ka`ac  (kaw-as')
to trouble; by implication, to grieve, rage, be indignant -- be angry, be grieved, take indignation, provoke (to anger, unto wrath), have sorrow, vex, be wroth.

Deuteronomy 32:16 Multilingual Bible

Deutéronome 32:16 French

Deuteronomio 32:16 Biblia Paralela

申 命 記 32:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abominable
Abominations
Anger
Angered
Angry
Detestable
Disgusting
Honour
Idols
Jealous
Jealousy
Moved
Practices
Provoke
Provoked
Roused
Stirred
Strange
Strangers
Ways
Wrath
Zealous

Abominable
Abominations
Anger
Angered
Angry
Detestable
Disgusting
Foreign
Gods
Honour
Idols
Jealous
Jealousy
Moved
Practices
Provoke
Provoked
Roused
Stirred
Strange
Strangers
Wrath
Zealous

Abominable
Abominations
Anger
Angered
Angry
Detestable
Disgusting
Foreign
Gods
Honour
Idols
Jealous
Jealousy
Moved
Practices
Provoke
Provoked
Roused
Stirred
Strange
Strangers
Wrath
Zealous