New American Standard Bible (©1995) 'Yet they are Your people, even Your inheritance, whom You have brought out by Your great power and Your outstretched arm.'King James Bible Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm. American King James Version Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your mighty power and by your stretched out arm. American Standard Version Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy great power and by thine outstretched arm. Douay-Rheims Bible Who are thy people and thy inheritance, whom thou hast brought out by thy great strength, and in thy stretched out arm. Darby Bible Translation They are indeed thy people and thine inheritance, which thou broughtest out with thy great power and with thy stretched-out arm. English Revised Version Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy great power and by thy stretched out arm. Webster's Bible Translation Yet they are thy people and thy inheritance which thou hast brought out by thy mighty power and by thy out-stretched arm. World English Bible Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your great power and by your outstretched arm." Young's Literal Translation and they are Thy people, and Thine inheritance, whom Thou hast brought out by Thy great power, and by Thy stretched-out arm! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui sunt populus tuus et hereditas tua quos eduxisti in fortitudine tua magna et in brachio tuo extento Deuteronomio 9:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Sin embargo, ellos son tu pueblo, tu heredad, a quien tú has sacado con tu gran poder y tu brazo extendido. Deuteronomio 9:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Sin embargo, ellos son Tu pueblo, Tu heredad, a quien Tú has sacado con Tu gran poder y Tu brazo extendido.' Deuteronomio 9:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y ellos son tu pueblo y tu heredad, que sacaste con tu gran fortaleza y con tu brazo extendido. Deuteronomio 9:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ellos son tu pueblo y tu heredad, que sacaste con tu gran fortaleza y con tu brazo extendido. Deuteronomio 9:29 Spanish: Modern Pero ellos son tu pueblo y tu heredad que sacaste con tu gran poder y con tu brazo extendido. Deutéronome 9:29 French: Louis Segond (1910) Ils sont pourtant ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir d'Egypte par ta grande puissance et par ton bras étendu. Deutéronome 9:29 French: Darby Or ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir par ta grande puissance et par ton bras étendu. Deutéronome 9:29 French: Martin (1744) Cependant ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as tirés [d'Egypte] par ta grande puissance, et à bras étendu. 5 Mose 9:29 German: Luther (1912) Denn sie sind dein Volk und dein Erbteil, das du mit deinen großen Kräften und mit deinem ausgerecktem Arm hast ausgeführt. 5 Mose 9:29 German: Luther (1545) Denn sie sind dein Volk und dein Erbteil, das du mit deinen großen Kräften und mit deinem ausgereckten Arm hast ausgeführet. 5 Mose 9:29 German: Elberfelder (1871) Sie sind ja dein Volk und dein Erbteil, das du herausgeführt hast mit deiner großen Kraft und mit deinem ausgestreckten Arme. 申 命 記 9:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 實 他 們 是 你 的 百 姓 , 你 的 產 業 , 是 你 用 大 能 和 伸 出 來 的 膀 臂 領 出 來 的 。 申 命 記 9:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 实 他 们 是 你 的 百 姓 , 你 的 产 业 , 是 你 用 大 能 和 伸 出 来 的 膀 臂 领 出 来 的 。 Yet they are thy people and thine inheritance which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm Yet they are thy people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and thine inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. which thou broughtest out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. by thy mighty gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent power koach (ko'-akh) from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard and by thy stretched out natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. arm zrowa` (zer-o'-ah) the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.Deuteronomy 9:29 Multilingual Bible Deutéronome 9:29 French Deuteronomio 9:29 Biblia Paralela 申 命 記 9:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |