New American Standard Bible (©1995) "But the LORD has taken you and brought you out of the iron furnace, from Egypt, to be a people for His own possession, as today.King James Bible But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day. American King James Version But the LORD has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as you are this day. American Standard Version But Jehovah hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as at this day. Douay-Rheims Bible But the Lord hath taken you and brought you out of the iron furnace of Egypt, to make you his people of inheritance, as it is this present day. Darby Bible Translation But you hath Jehovah taken, and hath brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, that ye might be to him a people of inheritance, as it is this day. English Revised Version But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as at this day. Webster's Bible Translation But the LORD hath taken you, and brought you out of the iron furnace, even from Egypt, to be to him a people of inheritance, as ye are this day. World English Bible But Yahweh has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as at this day. Young's Literal Translation And you hath Jehovah taken, and He is bringing you out from the iron furnace, from Egypt, to be to Him for a people -- an inheritance, as at this day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vos autem tulit Dominus et eduxit de fornace ferrea Aegypti ut haberet populum hereditarium sicut est in praesenti die Deuteronomio 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero a vosotros el SEÑOR os ha tomado y os ha sacado del horno de hierro, de Egipto, para que fuerais pueblo de su heredad como lo sois ahora. Deuteronomio 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero a ustedes el SEÑOR los ha tomado y los ha sacado del horno de hierro, de Egipto, para que fueran pueblo de Su heredad como lo son ahora. Deuteronomio 4:20 Spanish: Reina Valera (1909) Empero á vosotros Jehová os tomó, y os ha sacado del horno de hierro, de Egipto, para que le seáis por pueblo de heredad como en este día. Deuteronomio 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero a vosotros el SEÑOR os tomó, y os ha sacado del horno de hierro, de Egipto, para que le seáis por pueblo de su heredad como parece en este día. Deuteronomio 4:20 Spanish: Modern Pero a vosotros Jehovah os ha tomado y os ha sacado del horno de hierro, de Egipto, para que seáis pueblo de su heredad como en el día de hoy. Deutéronome 4:20 French: Louis Segond (1910) Mais vous, l'Eternel vous a pris, et vous a fait sortir de la fournaise de fer de l'Egypte, afin que vous fussiez un peuple qui lui appartînt en propre, comme vous l'êtes aujourd'hui. Deutéronome 4:20 French: Darby Mais vous, l'Éternel, vous a pris, et vous a fait sortir d'Égypte, de la fournaise de fer, afin que vous soyez le peuple de sa possession, comme vous l'êtes aujourd'hui. Deutéronome 4:20 French: Martin (1744) Et l'Eternel vous a pris, et vous a tirés hors d'Egypte, hors du fourneau de fer; afin que vous lui soyez un peuple héréditaire, comme il paraît aujourd'hui. Deutéronome 4:20 French: Ostervald (1744) Mais vous, l'Éternel vous a pris, et vous a retirés d'Égypte, de cette fournaise de fer, afin de lui être un peuple dont il fît son héritage, comme vous le voyez aujourd'hui. 5 Mose 4:20 German: Luther (1912) Euch aber hat der HERR angenommen und aus dem eisernen Ofen, nämlich aus Ägypten, geführt, daß ihr sein Erbvolk sollt sein, wie es ist an diesem Tag. 5 Mose 4:20 German: Luther (1545) Euch aber hat den HERR angenommen und aus dem eisernen Ofen, nämlich aus Ägypten, geführet, daß ihr sein Erbvolk solltet sein, wie es ist an diesem Tage. 5 Mose 4:20 German: Elberfelder (1871) Euch aber hat Jehova genommen und euch herausgeführt aus dem eisernen Schmelzofen, aus Ägypten, damit ihr das Volk seines Erbteils wäret, (W. ihm zum Erbteilsvolk würdet) wie es an diesem Tage ist. 申 命 記 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 將 你 們 從 埃 及 領 出 來 , 脫 離 鐵 爐 , 要 特 作 自 己 產 業 的 子 民 , 像 今 日 一 樣 。 申 命 記 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 将 你 们 从 埃 及 领 出 来 , 脱 离 铁 炉 , 要 特 作 自 己 产 业 的 子 民 , 像 今 日 一 样 。 申 命 記 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华却把你们从埃及,从铁炉那里领出来,作他自己的产业,自己的人民,像今日一样。 申 命 記 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華卻把你們從埃及,從鐵爐那裡領出來,作他自己的產業,自己的人民,像今日一樣。 But the LORD hath taken you and brought you forth out of the iron furnace even out of Egypt to be unto him a people of inheritance as ye are this day But the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath taken laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) you and brought you forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. out of the iron barzel (bar-zel') iron (as cutting); by extension, an iron implement -- (ax) head, iron. furnace kuwr (koor) a pot or furnace (as if excavated) -- furnace. even out of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. to be unto him a people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. of inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. as ye are this day yowm (yome) a day (as the warm hours), Deuteronomy 4:20 Multilingual Bible Deutéronome 4:20 French Deuteronomio 4:20 Biblia Paralela 申 命 記 4:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |