New American Standard Bible (©1995) "We had a dream on the same night, he and I; each of us dreamed according to the interpretation of his own dream.King James Bible And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. American King James Version And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. American Standard Version and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. Douay-Rheims Bible Where in one night both of us dreamed a dream foreboding things to come. Darby Bible Translation And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each according to the interpretation of his dream. English Revised Version and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. Webster's Bible Translation And we dreamed a dream in one night, I and he: we dreamed each man according to the interpretation of his dream. World English Bible We dreamed a dream in one night, I and he. We dreamed each man according to the interpretation of his dream. Young's Literal Translation and we dream a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we have dreamed. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ubi una nocte uterque vidimus somnium praesagum futurorum Génesis 41:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) él y yo tuvimos un sueño en una misma noche; cada uno de nosotros soñó según la interpretación de su propio sueño. Génesis 41:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "él y yo tuvimos un sueño en una misma noche. Cada uno de nosotros soñó según la interpretación de su propio sueño. Génesis 41:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y yo y él vimos un sueño una misma noche: cada uno soñó conforme á la declaración de su sueño. Génesis 41:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y yo y él soñamos sueño una misma noche: cada uno soñó conforme a la declaración de su sueño. Génesis 41:11 Spanish: Modern En una misma noche él y yo tuvimos un sueño, y cada sueño tenía su propia interpretación. Genèse 41:11 French: Louis Segond (1910) Nous eûmes l'un et l'autre un songe dans une même nuit; et chacun de nous reçut une explication en rapport avec le songe qu'il avait eu. Genèse 41:11 French: Darby et nous songeâmes un songe dans une même nuit, moi et lui; nous songeâmes chacun selon l'interprétation de son songe. Genèse 41:11 French: Martin (1744) Alors lui et moi songeâmes un songe en une même nuit, chacun songeant [ce qui lui est arrivé] selon l'interprétation de son songe. Genèse 41:11 French: Ostervald (1744) Alors nous fîmes, lui et moi, un songe dans une même nuit; nous songeâmes, chacun selon la signification de son songe. 1 Mose 41:11 German: Luther (1912) da träumte uns beiden in einer Nacht, einem jeglichen sein Traum, des Deutung ihn betraf. {~} {~} 1 Mose 41:11 German: Luther (1545) da träumete uns beiden in einer Nacht, einem jeglichen sein Traum, des Deutung ihn betraf. 1 Mose 41:11 German: Elberfelder (1871) Und wir hatten einen Traum in einer Nacht, ich und er; wir träumten ein jeder nach der Deutung seines Traumes. 創 世 記 41:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 二 人 同 夜 各 做 一 夢 , 各 夢 都 有 講 解 。 創 世 記 41:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 二 人 同 夜 各 做 一 梦 , 各 梦 都 有 讲 解 。 創 世 記 41:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们二人在同一夜都作了梦;我们的梦各有不同的解释。 創 世 記 41:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們二人在同一夜都作了夢;我們的夢各有不同的解釋。 And we dreamed a dream in one night I and he we dreamed each man according to the interpretation of his dream And we dreamed chalam (khaw-lam') to bind firmly, i.e. (by implication) to be (causatively to make) plump; also (through the figurative sense of dumbness) to dream a dream chalowm (khal-ome') a dream -- dream(-er). in one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). I and he we dreamed chalam (khaw-lam') to bind firmly, i.e. (by implication) to be (causatively to make) plump; also (through the figurative sense of dumbness) to dream each man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) according to the interpretation pithrown (pith-rone') interpretation (of a dream) -- interpretation. of his dream chalowm (khal-ome') a dream -- dream(-er).Genesis 41:11 Multilingual Bible Genèse 41:11 French Génesis 41:11 Biblia Paralela 創 世 記 41:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |