Genesis 41:16

Desires
Favorable
Joseph
Peace
Pharaoh

Answereth
Desires
Favorable
Isn't
Joseph
Peace
Pharaoh
Replied
Saying

Answereth
Desires
Favorable
Isn't
Joseph
Peace
Pharaoh
Replied
Saying
<< Genesis 41:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
Joseph then answered Pharaoh, saying, "It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer."

King James Bible
And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

American King James Version
And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

American Standard Version
And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace.

Douay-Rheims Bible
Joseph answered: Without me, God shall give Pharao a prosperous answer.

Darby Bible Translation
And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace.

English Revised Version
And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

Webster's Bible Translation
And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace.

World English Bible
Joseph answered Pharaoh, saying, "It isn't in me. God will give Pharaoh an answer of peace."

Young's Literal Translation
and Joseph answereth Pharaoh, saying, 'Without me -- God doth answer Pharaoh with peace.'

בראשית 41:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֨עַן יֹוסֵ֧ף אֶת־פַּרְעֹ֛ה לֵאמֹ֖ר בִּלְעָדָ֑י אֱלֹהִ֕ים יַעֲנֶ֖ה אֶת־שְׁלֹ֥ום פַּרְעֹֽה׃

בראשית 41:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויען יוסף את־פרעה לאמר בלעדי אלהים יענה את־שלום פרעה׃

בראשית 41:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַן יֹוסֵף אֶת־פַּרְעֹה לֵאמֹר בִּלְעָדָי אֱלֹהִים יַעֲנֶה אֶת־שְׁלֹום פַּרְעֹה׃

בראשית 41:16 Hebrew Bible
ויען יוסף את פרעה לאמר בלעדי אלהים יענה את שלום פרעה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondit Ioseph absque me Deus respondebit prospera Pharaoni

Génesis 41:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
José respondió a Faraón, diciendo: No está en mí; Dios dará a Faraón una respuesta favorable.

Génesis 41:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No está en mí," respondió José a Faraón. "Dios dará a Faraón una respuesta favorable."

Génesis 41:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondió José á Faraón, diciendo: No está en mí; Dios será el que responda paz á Faraón.

Génesis 41:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondió José al Faraón, diciendo: No está en mí; Dios será el que responda paz al Faraón.

Génesis 41:16 Spanish: Modern
José respondió al faraón diciendo: --No está en mí. Dios responderá para el bienestar del faraón.

Genèse 41:16 French: Louis Segond (1910)
Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi! c'est Dieu qui donnera une réponse favorable à Pharaon.

Genèse 41:16 French: Darby
Et Joseph répondit au Pharaon, disant: Cela n'est pas à moi; Dieu donnera une réponse de paix au Pharaon.

Genèse 41:16 French: Martin (1744)
Et Joseph répondit à Pharaon, en disant : Ce sera Dieu, et non pas moi, qui répondra [ce qui concerne] la prospérité de Pharaon.

Genèse 41:16 French: Ostervald (1744)
Et Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi, c'est Dieu qui répondra touchant la prospérité de Pharaon.

1 Mose 41:16 German: Luther (1912)
Joseph antwortete Pharao und sprach: Das steht bei mir nicht; Gott wird doch Pharao Gutes weissagen.

1 Mose 41:16 German: Luther (1545)
Joseph antwortete Pharao und sprach: Das stehet bei mir nicht; Gott wird doch Pharao Gutes weissagen.

1 Mose 41:16 German: Elberfelder (1871)
Und Joseph antwortete dem Pharao und sprach: Das steht nicht bei mir; Gott wird antworten, was dem Pharao zum Heil ist.

創 世 記 41:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 回 答 法 老 說 : 這 不 在 乎 我 , 神 必 將 平 安 的 話 回 答 法 老 。

創 世 記 41:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 回 答 法 老 说 : 这 不 在 乎 我 , 神 必 将 平 安 的 话 回 答 法 老 。

創 世 記 41:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约瑟回答法老,说:“解梦不在于我,但 神必给法老一个吉祥的解答。”

創 世 記 41:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約瑟回答法老,說:“解夢不在於我,但 神必給法老一個吉祥的解答。”
And Joseph answered Pharaoh saying It is not in me God shall give Pharaoh an answer of peace


And Joseph
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
answered
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
Pharaoh
Par`oh  (par-o')
Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
It is not in me
bil`adey  (bil-ad-ay')
not till, i.e. (as preposition or adverb) except, without, besides -- beside, not (in), save, without.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
shall give
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
Pharaoh
Par`oh  (par-o')
Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
an answer
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
of peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace

Genesis 41:16 Multilingual Bible

Genèse 41:16 French

Génesis 41:16 Biblia Paralela

創 世 記 41:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Desires
Favorable
Joseph
Peace
Pharaoh

Answereth
Desires
Favorable
Isn't
Joseph
Peace
Pharaoh
Replied
Saying

Answereth
Desires
Favorable
Isn't
Joseph
Peace
Pharaoh
Replied
Saying