
Now Philip was of Bethsaida the city of Andrew and Peter ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φιλιππος noun - nominative singular masculine Philippos  fil'-ip-pos: fond of horses; Philippus, the name of four Israelites -- Philip. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) βηθσαιδα proper noun Bethsaida  bayth-sahee-dah': fishing-house; Bethsaida, a place in Palestine -- Bethsaida. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολεως noun - genitive singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. ανδρεου noun - genitive singular masculine Andreas  an-dreh'-as: manly; Andreas, an Israelite -- Andrew. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πετρου noun - genitive singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock.
 New American Standard Bible (©1995) Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.King James Bible Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. American King James Version Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. American Standard Version Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. Douay-Rheims Bible Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. Darby Bible Translation And Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. English Revised Version Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. Webster's Bible Translation Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. World English Bible Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. Young's Literal Translation And Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Τῇ ἐπαύριον ἠθέλησεν ἐξελθεῖν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, καὶ εὑρίσκει Φίλιππον. καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, ἀκολούθει μοι. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:44 Greek NT: Greek Orthodox Church Τῇ ἐπαύριον ἠθέλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐξελθεῖν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, καὶ εὑρίσκει Φίλιππον καὶ λέγει αὐτῷ· Ἀκολούθει μοι. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τη επαυριον ηθελησεν εξελθειν εις την γαλιλαιαν και ευρισκει φιλιππον και λεγει αυτω ο ιησους ακολουθει μοι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ην δε ο φιλιππος απο βηθσαιδα εκ της πολεως ανδρεου και πετρου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:44 Greek NT: Textus Receptus (1550) ην δε ο φιλιππος απο βηθσαιδα εκ της πολεως ανδρεου και πετρου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:44 Greek NT: Textus Receptus (1894) ην δε ο φιλιππος απο βηθσαιδα εκ της πολεως ανδρεου και πετρου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:44 Greek NT: Westcott/Hort ην δε ο φιλιππος απο βηθσαιδα εκ της πολεως ανδρεου και πετρου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erat autem Philippus a Bethsaida civitate Andreae et Petri Juan 1:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Felipe era de Betsaida, de la ciudad de Andrés y de Pedro. Juan 1:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Felipe era de Betsaida, de la ciudad de Andrés y de Pedro. Juan 1:44 Spanish: Reina Valera (1909) Y era Felipe de Bethsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro. Juan 1:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y era Felipe de Betsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro. Juan 1:44 Spanish: Modern Felipe era de Betsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro. Jean 1:44 French: Louis Segond (1910) Philippe était de Bethsaïda, de la ville d'André et de Pierre. Jean 1:44 French: Darby (1:45) Or Philippe était de Bethsaïda, de la ville d'André et de Pierre. Jean 1:44 French: Martin (1744) Or Philippe était de Bethsaïda, la ville d'André et de Pierre. Jean 1:44 French: Ostervald (1744) Or, Philippe était de Bethsaïda, la ville d'André et de Pierre. Johannes 1:44 German: Luther (1912) Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. Johannes 1:44 German: Luther (1545) Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. Johannes 1:44 German: Elberfelder (1871) Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. 約 翰 福 音 1:44 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 腓 力 是 伯 賽 大 人 , 和 安 得 烈 、 彼 得 同 城 。 約 翰 福 音 1:44 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 腓 力 是 伯 赛 大 人 , 和 安 得 烈 、 彼 得 同 城 。 約 翰 福 音 1:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) 腓力是伯赛大人,与安得烈和彼得同乡。 約 翰 福 音 1:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) 腓力是伯賽大人,與安得烈和彼得同鄉。  Andrew Bethsaida Beth-saida Beth-sa'ida Peter Philip Philip's Town
 Andrew Bethsaida Beth-Saida Beth-Sa'ida City Peter Philip Philip's
 Andrew Bethsaida Beth-Saida Beth-Sa'ida City Peter Philip Philip's
John 1:44 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |