New American Standard Bible (©1995) But He said to them, "I have food to eat that you do not know about."King James Bible But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of. American King James Version But he said to them, I have meat to eat that you know not of. American Standard Version But he said unto them, I have meat to eat that ye know not. Douay-Rheims Bible But he said to them: I have meat to eat, which you know not. Darby Bible Translation But he said to them, I have food to eat which ye do not know. English Revised Version But he said unto them, I have meat to eat that ye know not. Webster's Bible Translation But he said to them, I have food to eat that ye know not of. World English Bible But he said to them, "I have food to eat that you don't know about." Young's Literal Translation and he said to them, 'I have food to eat that ye have not known.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν, ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:32 Greek NT: Westcott/Hort ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ille autem dixit eis ego cibum habeo manducare quem vos nescitis Juan 4:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero El les dijo: Yo tengo para comer una comida que vosotros no sabéis. Juan 4:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero El les dijo: "Yo tengo para comer una comida que ustedes no saben." Juan 4:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y él les dijo: Yo tengo una comida que comer, que vosotros no sabéis. Juan 4:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él les dijo: Yo tengo una comida que comer, que vosotros no sabéis. Juan 4:32 Spanish: Modern Pero les dijo: --Yo tengo una comida para comer que vosotros no sabéis. Jean 4:32 French: Louis Segond (1910) Mais il leur dit: J'ai à manger une nourriture que vous ne connaissez pas. Jean 4:32 French: Darby Mais il leur dit: Moi, j'ai de la viande à manger que vous, vous ne connaissez pas. Jean 4:32 French: Martin (1744) Mais il leur dit : j'ai à manger d'une viande que vous ne savez point. Jean 4:32 French: Ostervald (1744) Mais il leur dit: J'ai à manger une nourriture que vous ne connaissez pas. Johannes 4:32 German: Luther (1912) Er aber sprach zu ihnen: Ich habe eine Speise zu essen, von der ihr nicht wisset. Johannes 4:32 German: Luther (1545) Er aber sprach zu ihnen: Ich habe eine Speise zu essen, davon wisset ihr nicht. Johannes 4:32 German: Elberfelder (1871) Er aber sprach zu ihnen: Ich habe eine Speise zu essen, die ihr nicht kennet. 約 翰 福 音 4:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 說 : 「 我 有 食 物 吃 , 是 你 們 不 知 道 的 。 」 約 翰 福 音 4:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 说 : 「 我 有 食 物 吃 , 是 你 们 不 知 道 的 。 」 約 翰 福 音 4:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣说:“我有食物吃,是你们所不知道的。” 約 翰 福 音 4:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌說:“我有食物吃,是你們所不知道的。” But he said unto them I have meat to eat that ye know not of ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. βρωσιν noun - accusative singular feminine brosis  bro'-sis: (abstractly) eating; by extension (concretely) food -- eating, food, meat. εχω verb - present active indicative - first person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold φαγειν verb - second aorist active middle or passive deponent phago  fag'-o: to eat -- eat, meat. ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδατε verb - perfect active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to knowJohn 4:32 Multilingual Bible Jean 4:32 French Juan 4:32 Biblia Paralela 約 翰 福 音 4:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |