John 4:8

<< John 4:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
For His disciples had gone away into the city to buy food.

King James Bible
(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)

American King James Version
(For his disciples were gone away to the city to buy meat.)

American Standard Version
For his disciples were gone away into the city to buy food.

Douay-Rheims Bible
For his disciples were gone into the city to buy meats.

Darby Bible Translation
(for his disciples had gone away into the city that they might buy provisions).

English Revised Version
For his disciples were gone away into the city to buy food.

Webster's Bible Translation
(For his disciples had gone to the city to buy provisions.)

World English Bible
For his disciples had gone away into the city to buy food.

Young's Literal Translation
for his disciples were gone away to the city, that they may buy victuals;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσι.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort
οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν

John 4:8 Hebrew Bible
כי תלמידיו הלכו העירה לקנות אכל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
discipuli enim eius abierant in civitatem ut cibos emerent

Juan 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues sus discípulos habían ido a la ciudad a comprar alimentos.

Juan 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues Sus discípulos habían ido a la ciudad a comprar alimentos.

Juan 4:8 Spanish: Reina Valera (1909)
(Porque sus discípulos habían ido á la ciudad á comprar de comer.)

Juan 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
(Porque sus discípulos habían ido a la ciudad a comprar de comer.)

Juan 4:8 Spanish: Modern
Pues los discípulos habían ido a la ciudad a comprar de comer.

Jean 4:8 French: Louis Segond (1910)
Car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des vivres.

Jean 4:8 French: Darby
Donne-moi à boire (car ses disciples s'en étaient allés à la ville pour acheter des vivres).

Jean 4:8 French: Martin (1744)
Car ses Disciples s'en étaient allés à la ville pour acheter des vivres.

Jean 4:8 French: Ostervald (1744)
Car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des vivres.

Johannes 4:8 German: Luther (1912)
(Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, daß sie Speise kauften.)

Johannes 4:8 German: Luther (1545)
Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, daß sie Speise kaufeten.

Johannes 4:8 German: Elberfelder (1871)
(Denn seine Jünger waren weggegangen in die Stadt, um Speise zu kaufen.)

約 翰 福 音 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 那 時 門 徒 進 城 買 食 物 去 了 。 〉

約 翰 福 音 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 那 时 门 徒 进 城 买 食 物 去 了 。 〉

約 翰 福 音 4:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,他的门徒都进城买食物去了。

約 翰 福 音 4:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,他的門徒都進城買食物去了。

For his disciples were gone away unto the city to buy meat
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
μαθηται  noun - nominative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απεληλυθεισαν  verb - pluperfect active indicative - third person
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολιν  noun - accusative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
τροφας  noun - accusative plural feminine
trophe  trof-ay':  nourishment; by implication, rations (wages) -- food, meat.
αγορασωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
agorazo  ag-or-ad'-zo:  to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem -- buy, redeem.

Buy Disciples Meat Provisions Town Victuals

Buy City Disciples Food Meat Provisions Victuals

Buy City Disciples Food Meat Provisions Victuals

John 4:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible