New American Standard Bible (©1995) So the men of Israel took some of their provisions, and did not ask for the counsel of the LORD.King James Bible And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD. American King James Version And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD. American Standard Version And the men took of their provision, and asked not counsel at the mouth of Jehovah. Douay-Rheims Bible They took therefore of their victuals, and consulted not the mouth of the Lord. Darby Bible Translation And the men took of their victuals, but they did not inquire at the mouth of Jehovah. English Revised Version And the men took of their provision, and asked not counsel at the mouth of the LORD. Webster's Bible Translation And the men took of their provisions, and asked not counsel at the mouth of the LORD. World English Bible The men sampled their provisions, and didn't ask counsel from the mouth of Yahweh. Young's Literal Translation And the men take of their provision, and the mouth of Jehovah have not asked; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata susceperunt igitur de cibariis eorum et os Domini non interrogaverunt Josué 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los hombres de Israel tomaron de sus provisiones, y no pidieron el consejo del SEÑOR. Josué 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los hombres de Israel tomaron de sus provisiones, y no pidieron el consejo del SEÑOR. Josué 9:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y los hombres de Israel tomaron de su provisión del camino, y no preguntaron á la boca de Jehová. Josué 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los hombres de Israel tomaron de su provisión del camino, y no preguntaron a la boca del SEÑOR. Josué 9:14 Spanish: Modern Los hombres de Israel tomaron de sus provisiones, pero no consultaron a Jehovah. Josué 9:14 French: Louis Segond (1910) Les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et ils ne consultèrent point l'Eternel. Josué 9:14 French: Darby Et les hommes d'Israël prirent de leurs provisions; et on n'interrogea point la bouche de l'Éternel. Josué 9:14 French: Martin (1744) Ces hommes donc avaient pris de la provision; mais on ne consulta point la bouche de l'Eternel. Josué 9:14 French: Ostervald (1744) Alors les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et ne consultèrent point la bouche de l'Éternel. Josua 9:14 German: Luther (1912) Da nahmen die Hauptleute ihre Speise an und fragten den Mund des HERRN nicht. {~} Josua 9:14 German: Luther (1545) Da nahmen die Hauptleute ihre Speise an und fragten den Mund des HERRN nicht. Josua 9:14 German: Elberfelder (1871) Und die Männer nahmen von ihrer Zehrung; aber den Mund Jehovas befragten sie nicht. 約 書 亞 記 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 人 受 了 他 們 些 食 物 , 並 沒 有 求 問 耶 和 華 。 約 書 亞 記 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 人 受 了 他 们 些 食 物 , 并 没 有 求 问 耶 和 华 。 約 書 亞 記 9:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列人取了他们一些食物,却没有求问耶和华的旨意。 約 書 亞 記 9:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列人取了他們一些食物,卻沒有求問耶和華的旨意。 And the men took of their victuals and asked not counsel at the mouth of the LORD And the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) of their victuals tsayid (tsah'-yid) the chase; also game (thus taken); (generally) lunch (especially for a journey) -- catcheth, food, hunter, (that which he took in) hunting, venison, victuals. and asked sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand not counsel at the mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Joshua 9:14 Multilingual Bible Josué 9:14 French Josué 9:14 Biblia Paralela 約 書 亞 記 9:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |