New American Standard Bible (©1995) "Now if a man loses the hair of his head, he is bald; he is clean.King James Bible And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet is he clean. American King James Version And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet is he clean. American Standard Version And if a man's hair be fallen off his head, he is bald; yet is he clean. Douay-Rheims Bible The man whose hair falleth off from his head, he is bald and clean: Darby Bible Translation And if a man's hair have fallen off his head, he is bald: he is clean; English Revised Version And if a man's hair be fallen off his head, he is bald; yet is he clean. Webster's Bible Translation And the man whose hair hath fallen off his head, he is bald; yet is he clean. World English Bible "If a man's hair has fallen from his head, he is bald. He is clean. Young's Literal Translation And when a man's head is polished, he is bald, he is clean; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vir de cuius capite capilli fluunt calvus ac mundus est Levítico 13:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si un hombre pierde el pelo de la cabeza, es calvo, pero limpio. Levítico 13:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Si un hombre pierde el pelo de la cabeza, es calvo, pero limpio. Levítico 13:40 Spanish: Reina Valera (1909) Y el hombre, cuando se le pelare la cabeza, es calvo, mas limpio. Levítico 13:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el varón, cuando se le pelare la cabeza, es calvo, mas limpio. Levítico 13:40 Spanish: Modern Cuando a un hombre se le cae el cabello, es calvo pero puro. Lévitique 13:40 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'un homme aura la tête dépouillée de cheveux, c'est un chauve: il est pur. Lévitique 13:40 French: Darby Et si un homme a perdu les cheveux de sa tête, il est chauve: il est pur; Lévitique 13:40 French: Martin (1744) Si l'homme a la tête pelée, il est chauve, [et néanmoins] il est net. Lévitique 13:40 French: Ostervald (1744) Lorsqu'un homme aura la tête dépouillée de cheveux, c'est un chauve: il est pur. 3 Mose 13:40 German: Luther (1912) Wenn einem Manne die Haupthaare ausfallen, daß er kahl wird, der ist rein. 3 Mose 13:40 German: Luther (1545) Wenn einem Manne die Haupthaare ausfallen, daß er kahl wird, der ist rein. 3 Mose 13:40 German: Elberfelder (1871) Und wenn einem Manne das Haupthaar ausfällt, so ist er ein Glatzkopf: er ist rein; 利 未 記 13:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 頭 上 的 髮 若 掉 了 , 他 不 過 是 頭 禿 , 還 是 潔 淨 。 利 未 記 13:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 头 上 的 发 若 掉 了 , 他 不 过 是 头 秃 , 还 是 洁 净 。 利 未 記 13:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) “人的头发若是掉下了,只不过是秃头,还是洁净的。 利 未 記 13:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) “人的頭髮若是掉下了,只不過是禿頭,還是潔淨的。 And the man __ whose hair is fallen off his head he is bald yet is he clean And the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) kiy (kee) very widely used as a relative conjunction or adverb; often largely modified by other particles annexed whose hair is fallen marat (maw-rat') to polish; by implication, to make bald (the head), to gall (the shoulder); also, to sharpen -- bright, furbish, (have his) hair (be) fallen off, peeled, pluck off (hair). off his head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) he is bald qereach (kay-ray'-akh) bald (on the back of the head) -- bald (head). yet is he clean tahowr (taw-hore') pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness).Leviticus 13:40 Multilingual Bible Lévitique 13:40 French Levítico 13:40 Biblia Paralela 利 未 記 13:40 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |