New American Standard Bible (©1995) The flesh and the skin, however, he burned with fire outside the camp.King James Bible And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. American King James Version And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. American Standard Version And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp. Douay-Rheims Bible But the flesh and skins thereof he burnt with fire without the camp. Darby Bible Translation And the flesh and the skin he burned with fire outside the camp. English Revised Version And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp. Webster's Bible Translation And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. World English Bible The flesh and the skin he burned with fire outside the camp. Young's Literal Translation and the flesh and the skin he hath burnt with fire, at the outside of the camp. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata carnes vero et pellem eius extra castra conbusit igni Levítico 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sin embargo, la carne y la piel las quemó en el fuego fuera del campamento. Levítico 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sin embargo, la carne y la piel las quemó en el fuego fuera del campamento. Levítico 9:11 Spanish: Reina Valera (1909) Mas la carne y el cuero los quemó al fuego fuera del real. Levítico 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas la carne y el cuero los quemó en fuego fuera del real. Levítico 9:11 Spanish: Modern Pero quemó al fuego la carne y la piel, fuera del campamento. Lévitique 9:11 French: Louis Segond (1910) Mais il brûla au feu hors du camp la chair et la peau. Lévitique 9:11 French: Darby Et la chair et la peau, il les brûla au feu, hors du camp. Lévitique 9:11 French: Martin (1744) Et il brûla au feu la chair et la peau hors du camp. Lévitique 9:11 French: Ostervald (1744) Mais il brûla au feu, hors du camp, la chair et la peau. 3 Mose 9:11 German: Luther (1912) Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer draußen vor dem Lager. 3 Mose 9:11 German: Luther (1545) Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer außer dem Lager. 3 Mose 9:11 German: Elberfelder (1871) Und das Fleisch und die Haut verbrannte er mit Feuer außerhalb des Lagers. 利 未 記 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 用 火 將 肉 和 皮 燒 在 營 外 。 利 未 記 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 用 火 将 肉 和 皮 烧 在 营 外 。 利 未 記 9:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至于肉和皮,却在营外用火烧掉。 利 未 記 9:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至於肉和皮,卻在營外用火燒掉。 And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp And the flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. and the hide `owr (ore) skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin. he burnt saraph (saw-raf') to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly. with fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. without chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. the camp machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)Leviticus 9:11 Multilingual Bible Lévitique 9:11 French Levítico 9:11 Biblia Paralela 利 未 記 9:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |