New American Standard Bible (©1995) "The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire.King James Bible And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. American King James Version And that which remains of the flesh and of the bread shall you burn with fire. American Standard Version And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. Douay-Rheims Bible And whatsoever shall be left of the flesh and the leaves, shall be consumed with fire. Darby Bible Translation And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. English Revised Version And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. Webster's Bible Translation And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. World English Bible What remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire. Young's Literal Translation 'And the remnant of the flesh and of the bread with fire ye burn; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quicquid autem reliquum fuerit de carne et panibus ignis absumet Levítico 8:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el resto de la carne y del pan lo quemaréis en el fuego. Levítico 8:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El resto de la carne y del pan ustedes lo quemarán en el fuego. Levítico 8:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y lo que sobrare de la carne y del pan, habéis de quemarlo al fuego. Levítico 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y lo que sobrare de la carne y del pan, habéis de quemarlo al fuego. Levítico 8:32 Spanish: Modern Lo que sobre de la carne y del pan lo quemaréis en el fuego. Lévitique 8:32 French: Louis Segond (1910) Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain. Lévitique 8:32 French: Darby Et le reste de la chair et du pain, vous le brûlerez au feu. Lévitique 8:32 French: Martin (1744) Mais vous brûlerez au feu ce qui sera demeuré de reste de la chair et du pain. Lévitique 8:32 French: Ostervald (1744) Mais vous brûlerez au feu ce qui restera de la chair et du pain. 3 Mose 8:32 German: Luther (1912) Was aber übrigbleibt vom Fleisch und Brot, das sollt ihr mit Feuer verbrennen. 3 Mose 8:32 German: Luther (1545) Was aber überbleibt vom Fleisch und Brot, das sollt ihr mit Feuer verbrennen. 3 Mose 8:32 German: Elberfelder (1871) Und das Übrige von dem Fleische und von dem Brote sollt ihr mit Feuer verbrennen. 利 未 記 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 剩 下 的 肉 和 餅 , 你 們 要 用 火 焚 燒 。 利 未 記 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 剩 下 的 肉 和 饼 , 你 们 要 用 火 焚 烧 。 利 未 記 8:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 剩下来的肉和饼,你们要用火烧掉。 利 未 記 8:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 剩下來的肉和餅,你們要用火燒掉。 And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire And that which remaineth yathar (yaw-thar') to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve of the flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. and of the bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. shall ye burn saraph (saw-raf') to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly. with fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.Leviticus 8:32 Multilingual Bible Lévitique 8:32 French Levítico 8:32 Biblia Paralela 利 未 記 8:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |