New American Standard Bible (©1995) Aaron's sons presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood and put some on the horns of the altar, and poured out the rest of the blood at the base of the altar.King James Bible And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: American King James Version And the sons of Aaron brought the blood to him: and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: American Standard Version And the sons of Aaron presented the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar: Douay-Rheims Bible And his sons brought him the blood of it: and he dipped his finger therein, and touched the horns of the altar, and poured the rest at the foot thereof. Darby Bible Translation and the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar. English Revised Version And the sons of Aaron presented the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar: Webster's Bible Translation And the sons of Aaron brought the blood to him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: World English Bible The sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar: Young's Literal Translation and the sons of Aaron bring the blood near unto him, and he dippeth his finger in the blood, and putteth it on the horns of the altar, and the blood he hath poured out at the foundation of the altar; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cuius sanguinem obtulerunt ei filii sui in quo tinguens digitum tetigit cornua altaris et fudit residuum ad basim eius Levítico 9:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los hijos de Aarón le presentaron la sangre; y él mojó su dedo en la sangre, puso parte de ella sobre los cuernos del altar, y derramó el resto de la sangre al pie del altar. Levítico 9:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los hijos de Aarón le presentaron la sangre; y él mojó su dedo en la sangre, puso parte de ella sobre los cuernos del altar, y derramó el resto de la sangre al pie del altar. Levítico 9:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y los hijos de Aarón le trajeron la sangre; y él mojó su dedo en la sangre, y puso sobre los cuernos del altar, y derramó la demás sangre al pie del altar; Levítico 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los hijos de Aarón le trajeron la sangre; y él mojó su dedo en la sangre, y puso sobre los cuernos del altar, y derramó la demás sangre al cimiento del altar; Levítico 9:9 Spanish: Modern y los hijos de Aarón le llevaron la sangre. Mojó su dedo en la sangre y la puso sobre los cuernos del altar, y derramó el resto de la sangre al pie del altar. Lévitique 9:9 French: Louis Segond (1910) Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel, et répandit le sang au pied de l'autel. Lévitique 9:9 French: Darby et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il trempa son doigt dans le sang, et le mit sur les cornes de l'autel, et versa le sang au pied de l'autel. Lévitique 9:9 French: Martin (1744) Et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il trempa son doigt dans le sang, et le mit sur les cornes de l'autel; puis il répandit le reste du sang au pied de l'autel. Lévitique 9:9 French: Ostervald (1744) Et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel, et répandit le sang au pied de l'autel. 3 Mose 9:9 German: Luther (1912) Und seine Söhne brachten das Blut zu ihm, und er tauchte mit seinem Finger ins Blut und tat's auf die Hörner des Altars und goß das Blut an des Altars Boden. 3 Mose 9:9 German: Luther (1545) Und seine Söhne brachten das Blut zu ihm; und er tunkte mit seinem Finger ins Blut und tat's auf die Hörner des Altars und goß das Blut an des Altars Boden. 3 Mose 9:9 German: Elberfelder (1871) Und die Söhne Aarons reichten ihm das Blut dar; und er tauchte seinen Finger in das Blut und tat davon an die Hörner des Altars, und er goß das Blut an den Fuß des Altars. 利 未 記 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 倫 的 兒 子 把 血 奉 給 他 , 他 就 把 指 頭 蘸 在 血 中 , 抹 在 壇 的 四 角 上 , 又 把 血 倒 在 壇 腳 那 裡 。 利 未 記 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 伦 的 儿 子 把 血 奉 给 他 , 他 就 把 指 头 蘸 在 血 中 , 抹 在 坛 的 四 角 上 , 又 把 血 倒 在 坛 脚 那 里 。 利 未 記 9:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚伦的儿子奉上血,他就把手指蘸在血里,抹在祭坛的四角上,把剩下的血倒在祭坛脚那里; 利 未 記 9:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞倫的兒子奉上血,他就把手指蘸在血裡,抹在祭壇的四角上,把剩下的血倒在祭壇腳那裡; |  | And the sons of Aaron brought the blood unto him and he dipped his finger in the blood and put it upon the horns of the altar and poured out the blood at the bottom of the altar And the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. brought qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose the blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) unto him and he dipped tabal (taw-bal') to dip, to immerse -- dip, plunge. his finger 'etsba` (ets-bah') something to sieze with, i.e. a finger; by analogy, a toe -- finger, toe. in the blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) and put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) it upon the horns qeren (keh'-ren) a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resembl. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power -- hill, horn. of the altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar. and poured yatsaq (yaw-tsak') cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast. out the blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) at the bottom ycowd (yes-ode') a foundation -- bottom, foundation, repairing of the altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar.
 Aaron Aaron's Altar Base Blood Bottom Bring Dipped Dippeth Draining Finger Foundation Horns Poured Presented Putteth Rest Sons
 Aaron Aaron's Altar Base Blood Bottom Dipped Dippeth Finger Foundation Horns Poured Presented Putteth Rest
 Aaron Aaron's Altar Base Blood Bottom Dipped Dippeth Finger Foundation Horns Poured Presented Putteth RestLeviticus 9:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |