Luke 11:30

Generation
Jonah
Jonas
Nineveh
Nin'eveh
Ninevites
Present
Sign
Token

Generation
Jonah
Jonas
Nineveh
Nin'eveh
Ninevites
Present
Sign
Thus
Token

Generation
Jonah
Jonas
Nineveh
Nin'eveh
Ninevites
Present
Sign
Thus
Token
<< Luke 11:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For just as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of Man be to this generation.

King James Bible
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.

American King James Version
For as Jonas was a sign to the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.

American Standard Version
For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.

Douay-Rheims Bible
For as Jonas was a sign to the Ninivites; so shall the Son of man also be to this generation.

Darby Bible Translation
For as Jonas was a sign to the Ninevites, thus shall also the Son of man be to this generation.

English Revised Version
For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.

Webster's Bible Translation
For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also shall the Son of man be to this generation.

World English Bible
For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation.

Young's Literal Translation
for as Jonah became a sign to the Ninevites, so also shall the Son of Man be to this generation.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καθὼς γὰρ ἐγένετο Ἰωνᾶς τοῖς Νινευείταις σημεῖον, οὕτως ἔσται καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τῇ γενεᾷ ταύτῃ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
καθὼς γὰρ ἐγένετο Ἰωνᾶς σημεῖον τοῖς Νινευῒταις, οὕτως ἔσται καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καθὼς γὰρ ἐγένετο Ἰωνᾶς σημεῖον τοῖς Νινευίταις οὕτως ἔσται καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τῇ γενεᾷ ταύτῃ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καθὼς γὰρ ἐγένετο [ὁ] Ἰωνᾶς τοῖς Νινευίταις σημεῖον, οὕτως ἔσται καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τῇ γενεᾷ ταύτῃ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
καθως γαρ εγενετο ιωνας τοις νινευειταις σημειον ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
καθως γαρ εγενετο ιωνας σημειον τοις νινευιταις ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
καθως γαρ εγενετο ιωνας σημειον τοις νινευιταις ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
καθως γαρ εγενετο ιωνας σημειον τοις νινευιταις ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort
καθως γαρ εγενετο [ο] ιωνας τοις νινευιταις σημειον ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη

Luke 11:30 Hebrew Bible
כי כאשר היה יונה לאנשי נינוה לאות כן יהיה גם בן האדם לדור הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nam sicut Ionas fuit signum Ninevitis ita erit et Filius hominis generationi isti

Lucas 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque de la misma manera que Jonás vino a ser una señal para los ninivitas, así también lo será el Hijo del Hombre para esta generación.

Lucas 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque de la misma manera que Jonás vino a ser una señal para los Ninivitas, así también lo será el Hijo del Hombre para esta generación.

Lucas 11:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque como Jonás fué señal á los Ninivitas, así también será el Hijo del hombre á esta generación.

Lucas 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque como Jonás fue señal a los ninivitas, así también será el Hijo del hombre a esta generación.

Lucas 11:30 Spanish: Modern
Porque como Jonás fue señal para los habitantes de Nínive, así también lo será el Hijo del Hombre para esta generación.

Luc 11:30 French: Louis Segond (1910)
Car, de même que Jonas fut un signe pour les Ninivites, de même le Fils de l'homme en sera un pour cette génération.

Luc 11:30 French: Darby
Car comme Jonas fut un signe aux Ninivites, ainsi aussi sera le fils de l'homme à cette génération.

Luc 11:30 French: Martin (1744)
Car comme Jonas fut un signe à ceux de Ninive, ainsi le Fils de l'homme en sera un à cette génération.

Luc 11:30 French: Ostervald (1744)
Car, comme Jonas fut un miracle pour les Ninivites, le Fils de l'homme en sera un pour cette génération.

Lukas 11:30 German: Luther (1912)
Denn wie Jona ein Zeichen war den Niniviten, also wird des Menschen Sohn sein diesem Geschlecht.

Lukas 11:30 German: Luther (1545)
Denn wie Jona ein Zeichen war den Niniviten, also wird des Menschen Sohn sein diesem Geschlechte.

Lukas 11:30 German: Elberfelder (1871)
Denn gleichwie Jonas den Niniviten ein Zeichen war, (O. wurde) so wird es auch der Sohn des Menschen diesem Geschlecht sein.

路 加 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 拿 怎 樣 為 尼 尼 微 人 成 了 神 蹟 , 人 子 也 要 照 樣 為 這 世 代 的 人 成 了 神 蹟 。

路 加 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 拿 怎 样 为 尼 尼 微 人 成 了 神 迹 , 人 子 也 要 照 样 为 这 世 代 的 人 成 了 神 迹 。

路 加 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约拿怎样成了尼尼微人的神迹,人子也照样成为这个世代的神迹。

路 加 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約拿怎樣成了尼尼微人的神蹟,人子也照樣成為這個世代的神蹟。
For as Jonas was a sign unto the Ninevites ">so shall also the Son of man be to this generation


καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ιωνας  noun - nominative singular masculine
Ionas  ee-o-nas':  Jonas (i.e. Jonah), the name of two Israelites -- Jonas.
σημειον  noun - nominative singular neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νινευιταις  noun - dative plural masculine
Nineuites  nin-yoo-ee'-tace:  a Ninevite, i.e. inhabitant of Nineveh -- of Nineve, Ninevite.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιος  noun - nominative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπου  noun - genitive singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γενεα  noun - dative singular feminine
genea  ghen-eh-ah':  a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time.
ταυτη  demonstrative pronoun - dative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.

Luke 11:30 Multilingual Bible

Luc 11:30 French

Lucas 11:30 Biblia Paralela

路 加 福 音 11:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Generation
Jonah
Jonas
Nineveh
Nin'eveh
Ninevites
Present
Sign
Token

Generation
Jonah
Jonas
Nineveh
Nin'eveh
Ninevites
Present
Sign
Thus
Token

Generation
Jonah
Jonas
Nineveh
Nin'eveh
Ninevites
Present
Sign
Thus
Token