New American Standard Bible (©1995) "The men of Nineveh will stand up with this generation at the judgment and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and behold, something greater than Jonah is here.King James Bible The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. American King James Version The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. American Standard Version The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here. Douay-Rheims Bible The men of Ninive shall rise in the judgment with this generation, and shall condemn it; because they did penance at the preaching of Jonas; and behold more than Jonas here. Darby Bible Translation Men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and behold, more than Jonas is here. English Revised Version The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here. Webster's Bible Translation The men of Nineveh shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here. World English Bible The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it: for they repented at the preaching of Jonah, and behold, one greater than Jonah is here. Young's Literal Translation 'Men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it, because they reformed at the proclamation of Jonah; and lo, greater than Jonah here! ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄνδρες Νινευεῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν· ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:32 Greek NT: Greek Orthodox Church ἄνδρες Νινευῒ ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν, ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἄνδρες Νινευΐ ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν· ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ καὶ ἰδού, πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταὐτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν· ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ανδρες νινευειται αναστησονται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινουσιν αυτην οτι μετενοησαν εις το κηρυγμα ιωνα και ιδου πλειον ιωνα ωδε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ανδρες νινευι αναστησονται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινουσιν αυτην οτι μετενοησαν εις το κηρυγμα ιωνα και ιδου πλειον ιωνα ωδε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) ανδρες νινευι αναστησονται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινουσιν αυτην οτι μετενοησαν εις το κηρυγμα ιωνα και ιδου πλειον ιωνα ωδε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) ανδρες νινευι αναστησονται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινουσιν αυτην οτι μετενοησαν εις το κηρυγμα ιωνα και ιδου πλειον ιωνα ωδε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:32 Greek NT: Westcott/Hort ανδρες νινευιται αναστησονται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινουσιν αυτην οτι μετενοησαν εις το κηρυγμα ιωνα και ιδου πλειον ιωνα ωδε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata viri ninevitae surgent in iudicio cum generatione hac et condemnabunt illam quia paenitentiam egerunt ad praedicationem Ionae et ecce plus Iona hic Lucas 11:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación y la condenarán, porque ellos se arrepintieron con la predicación de Jonás; y mirad, algo más grande que Jonás está aquí. Lucas 11:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación y la condenarán, porque ellos se arrepintieron con la predicación de Jonás; y miren, algo más grande que Jonás está aquí. Lucas 11:32 Spanish: Reina Valera (1909) Los hombres de Nínive se levantarán en juicio con esta generación, y la condenarán; porque á la predicación de Jonás se arrepintieron; y he aquí más que Jonás en este lugar. Lucas 11:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio contra esta generación, y la condenarán; porque a la predicación de Jonás se arrepintieron; y he aquí más que Jonás en este lugar. Lucas 11:32 Spanish: Modern Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio contra esta generación y la condenarán, porque ellos se arrepintieron ante la predicación de Jonás. Y he aquí uno mayor que Jonás está en este lugar! Luc 11:32 French: Louis Segond (1910) Les hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront, parce qu'ils se repentirent à la prédication de Jonas; et voici, il y a ici plus que Jonas. Luc 11:32 French: Darby Des hommes de Ninive se lèveront au jugement avec cette génération et la condamneront; car ils se sont repentis à la prédication de Jonas, et voici, il y a ici plus que Jonas. Luc 11:32 French: Martin (1744) Les gens de Ninive se lèveront au [jour du] jugement contre cette génération, et la condamneront; parce qu'ils se sont repentis à la prédication de Jonas; et voici, il y a ici plus que Jonas. Luc 11:32 French: Ostervald (1744) Les hommes de Ninive s'élèveront au jour du jugement contre cette génération, et la condamneront, parce qu'ils se repentirent à la prédication de Jonas; et voici, il y a ici plus que Jonas. Lukas 11:32 German: Luther (1912) Die Leute von Ninive werden auftreten vor dem Gericht mit diesem Geschlecht und werden's verdammen; denn sie taten Buße nach der Predigt des Jona. Und siehe, hier ist mehr denn Jona. Lukas 11:32 German: Luther (1545) Die Leute von Ninive werden auftreten vor dem Gerichte mit diesem Geschlecht und werden's verdammen; denn sie taten Buße nach der Predigt des Jona. Und siehe, hier ist mehr denn Jona. Lukas 11:32 German: Elberfelder (1871) Männer von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen; denn sie taten Buße auf die Predigt Jonas; und siehe, mehr als Jonas ist hier. 路 加 福 音 11:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 審 判 的 時 候 , 尼 尼 微 人 要 起 來 定 這 世 代 的 罪 , 因 為 尼 尼 微 人 聽 了 約 拿 所 傳 的 就 悔 改 了 。 看 哪 ! 在 這 裡 有 一 人 比 約 拿 更 大 。 路 加 福 音 11:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 审 判 的 时 候 , 尼 尼 微 人 要 起 来 定 这 世 代 的 罪 , 因 为 尼 尼 微 人 听 了 约 拿 所 传 的 就 悔 改 了 。 看 哪 ! 在 这 里 有 一 人 比 约 拿 更 大 。 路 加 福 音 11:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 审判的时候,尼尼微人要和这世代的人一同起来,他们要定这个世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。你看,这里有一位是比约拿更大的。 路 加 福 音 11:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 審判的時候,尼尼微人要和這世代的人一同起來,他們要定這個世代的罪,因為尼尼微人聽了約拿所傳的就悔改了。你看,這裡有一位是比約拿更大的。 |  | The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation and shall condemn it for they repented at the preaching of Jonas and behold a greater than Jonas is here ανδρες noun - nominative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. νινευι proper noun Nineui  nin-yoo-ee': Ninevi (i.e. Nineveh), the capital of Assyria -- Nineve. αναστησονται verb - future middle indicative - third person anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρισει noun - dative singular feminine krisis  kree'-sis: by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γενεας noun - genitive singular feminine genea  ghen-eh-ah': a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time. ταυτης demonstrative pronoun - genitive singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κατακρινουσιν verb - future active indicative - third person katakrino  kat-ak-ree'-no: to judge against, i.e. sentence -- condemn, damn. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. μετενοησαν verb - aorist active indicative - third person metanoeo  met-an-o-eh'-o: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction) -- repent. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κηρυγμα noun - accusative singular neuter kerugma  kay'-roog-mah: a proclamation (especially of the gospel; by implication, the gospel itself) -- preaching. ιωνα noun - genitive singular masculine Ionas  ee-o-nas': Jonas (i.e. Jonah), the name of two Israelites -- Jonas. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. πλειον adjective - nominative singular neuter - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion ιωνα noun - genitive singular masculine Ionas  ee-o-nas': Jonas (i.e. Jonah), the name of two Israelites -- Jonas. ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there.
 Arise Behold Condemn Decision Generation Greater Jonah Jonas Judgement Judging Judgment Mark Nineve Nineveh Nin'eveh Preaching Present Proclamation Reformed Repented Rise Sins Stand
 Condemn Decision Generation Greater Jonah Jonas Judgement Judging Judgment Mark Nineveh Nin'eveh Preaching Present Reformed Repented Rise Sins Something Stand Together Turned
 Condemn Decision Generation Greater Jonah Jonas Judgement Judging Judgment Mark Nineveh Nin'eveh Preaching Present Reformed Repented Rise Sins Something Stand Together TurnedLuke 11:32 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |