
And call no man your father upon the earth for one is your Father which is in heaven και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. καλεσητε verb - aorist active subjunctive - second person kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. εις adjective - nominative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανοις noun - dative plural masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
 New American Standard Bible (©1995) "Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven.King James Bible And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven. American King James Version And call no man your father on the earth: for one is your Father, which is in heaven. American Standard Version And call no man your father on the earth: for one is your Father, even he who is in heaven. Douay-Rheims Bible And call none your father upon earth; for one is your father, who is in heaven. Darby Bible Translation And call not any one your father upon the earth; for one is your Father, he who is in the heavens. English Revised Version And call no man your father on the earth: for one is your Father, which is in heaven. Webster's Bible Translation And call no man your father upon the earth: for one is your Father who is in heaven. World English Bible Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven. Young's Literal Translation and ye may not call any your father on the earth, for one is your Father, who is in the heavens, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς· εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ πατὴρ ὁ οὐράνιος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:9 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς· εἷς γάρ ἐστιν ὁ πατὴρ ὑμῶν, ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς εἷς γάρ ἐστιν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ πατὴρ ὁ οὐράνιος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν υμων ο πατηρ ο ουρανιος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:9 Greek NT: Westcott/Hort και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν υμων ο πατηρ ο ουρανιος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et patrem nolite vocare vobis super terram unus enim est Pater vester qui in caelis est Mateo 23:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y no llaméis a nadie padre vuestro en la tierra, porque uno es vuestro Padre, el que está en los cielos. Mateo 23:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y no llamen a nadie padre suyo en la tierra, porque Uno es su Padre, el que está en los cielos. Mateo 23:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y vuestro padre no llaméis á nadie en la tierra; porque uno es vuestro Padre, el cual está en los cielos. Mateo 23:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vuestro padre no llaméis a nadie en la tierra; porque uno es vuestro Padre, el cual está en los cielos. Mateo 23:9 Spanish: Modern Y no llaméis a nadie vuestro Padre en la tierra, porque vuestro Padre que está en los cielos es uno solo. Matthieu 23:9 French: Louis Segond (1910) Et n'appelez personne sur la terre votre père; car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux. Matthieu 23:9 French: Darby Et n'appelez personne sur la terre votre père; car un seul est votre père, celui qui est dans les cieux. Matthieu 23:9 French: Martin (1744) Et n'appelez personne sur la terre [votre] père; car un seul est votre Père, lequel est dans les cieux. Matthieu 23:9 French: Ostervald (1744) Et n'appelez personne sur la terre votre père; car vous n'avez qu'un seul Père, celui qui est dans les cieux. Matthaeus 23:9 German: Luther (1912) Und sollt niemand Vater heißen auf Erden, denn einer ist euer Vater, der im Himmel ist. Matthaeus 23:9 German: Luther (1545) Und sollet niemand Vater heißen auf Erden; denn einer ist euer Vater, der im Himmel ist. Matthaeus 23:9 German: Elberfelder (1871) Ihr sollt auch nicht jemand auf der Erde euren Vater nennen; denn einer ist euer Vater, der in den Himmeln ist. 馬 太 福 音 23:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 也 不 要 稱 呼 地 上 的 人 為 父 , 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 父 , 就 是 在 天 上 的 父 。 馬 太 福 音 23:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 也 不 要 称 呼 地 上 的 人 为 父 , 因 为 只 有 一 位 是 你 们 的 父 , 就 是 在 天 上 的 父 。 馬 太 福 音 23:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是天父。 馬 太 福 音 23:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是天父。  Alone Anyone Heaven Heavenly Heavens
 Alone Earth Heaven Heavenly Heavens
 Alone Earth Heaven Heavenly Heavens
Matthew 23:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |