Matthew 25:3

Foolish
Lamps
Oil
Ones
Provide
Themselves
Torches

Foolish
Lamps
Lights
Oil
Ones
Provide
Themselves
Torches

Foolish
Lamps
Lights
Oil
Ones
Provide
Themselves
Torches
<< Matthew 25:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,

King James Bible
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:

American King James Version
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:

American Standard Version
For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:

Douay-Rheims Bible
But the five foolish, having taken their lamps, did not take oil with them:

Darby Bible Translation
They that were foolish took their torches and did not take oil with them;

English Revised Version
For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:

Webster's Bible Translation
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:

World English Bible
Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,

Young's Literal Translation
they who were foolish having taken their lamps, did not take with themselves oil;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
αἱ γὰρ μωραὶ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας οὐκ ἔλαβον μεθ’ ἑαυτῶν ἔλαιον·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
αἵτινες μωραὶ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν οὐκ ἔλαβον μεθ’ ἑαυτῶν ἔλαιον·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
αἵτινες μωραὶ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν οὐκ ἔλαβον μεθ' ἑαυτῶν, ἔλαιον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
αἱ γὰρ μωραὶ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας [αὐτῶν] οὐκ ἔλαβον μεθ’ ἑαυτῶν ἔλαιον.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αι γαρ μωραι λαβουσαι τας λαμπαδας ουκ ελαβον μεθ εαυτων ελαιον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αιτινες μωραι λαβουσαι τας λαμπαδας αυτων ουκ ελαβον μεθ εαυτων ελαιον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αιτινες μωραι λαβουσαι τας λαμπαδας εαυτων ουκ ελαβον μεθ εαυτων ελαιον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αιτινες μωραι λαβουσαι τας λαμπαδας εαυτων ουκ ελαβον μεθ εαυτων ελαιον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:3 Greek NT: Westcott/Hort
αι γαρ μωραι λαβουσαι τας λαμπαδας [αυτων] ουκ ελαβον μεθ εαυτων ελαιον

Matthew 25:3 Hebrew Bible
הכסילות לקחו את הנרות ולא לקחו עמהן שמן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed quinque fatuae acceptis lampadibus non sumpserunt oleum secum

Mateo 25:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque las insensatas, al tomar sus lámparas, no tomaron aceite consigo,

Mateo 25:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque las insensatas, al tomar sus lámparas, no tomaron aceite consigo,

Mateo 25:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Las que eran fatuas, tomando sus lámparas, no tomaron consigo aceite;

Mateo 25:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Las que eran fatuas, tomando sus lámparas, no tomaron consigo aceite;

Mateo 25:3 Spanish: Modern
Cuando las insensatas tomaron sus lámparas, no tomaron consigo aceite;

Matthieu 25:3 French: Louis Segond (1910)
Les folles, en prenant leurs lampes, ne prirent point d'huile avec elles;

Matthieu 25:3 French: Darby
Celles qui étaient folles, en prenant leurs lampes, ne prirent pas d'huile avec elles;

Matthieu 25:3 French: Martin (1744)
Les folles, en prenant leurs lampes, n'avaient point pris d'huile avec elles.

Matthieu 25:3 French: Ostervald (1744)
Les folles, en prenant leurs lampes, n'avaient point pris d'huile avec elles.

Matthaeus 25:3 German: Luther (1912)
Die törichten nahmen Öl in ihren Lampen; aber sie nahmen nicht Öl mit sich.

Matthaeus 25:3 German: Luther (1545)
Die törichten nahmen ihre Lampen, aber sie nahmen nicht Öl mit sich.

Matthaeus 25:3 German: Elberfelder (1871)
Die, welche töricht waren, nahmen ihre Lampen und nahmen kein Öl mit sich;

馬 太 福 音 25:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
愚 拙 的 拿 著 燈 , 卻 不 預 備 油 ;

馬 太 福 音 25:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
愚 拙 的 拿 着 灯 , 却 不 预 备 油 ;

馬 太 福 音 25:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那些愚蠢的拿着灯,却没有带油;

馬 太 福 音 25:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那些愚蠢的拿著燈,卻沒有帶油;
They that were foolish took their __ lamps and took no oil with them


αιτινες  relative pronoun - nominative plural feminine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
μωραι  adjective - nominative plural feminine
moros  mo-ros':  dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd -- fool(-ish, -ishness).
λαβουσαι  verb - second aorist active participle - nominative plural feminine
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαμπαδας  noun - accusative plural feminine
lampas  lam-pas':  a lamp or flambeau -- lamp, light, torch.
αυτων  personal pronoun - genitive plural feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ελαβον  verb - second aorist active indicative - third person
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
μεθ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
εαυτων  reflexive pronoun - third person genitive plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
ελαιον  noun - accusative singular neuter
elaion  el'-ah-yon:  olive oil -- oil.

Matthew 25:3 Multilingual Bible

Matthieu 25:3 French

Mateo 25:3 Biblia Paralela

馬 太 福 音 25:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Foolish
Lamps
Oil
Ones
Provide
Themselves
Torches

Foolish
Lamps
Lights
Oil
Ones
Provide
Themselves
Torches

Foolish
Lamps
Lights
Oil
Ones
Provide
Themselves
Torches