New American Standard Bible (©1995) for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink;King James Bible For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: American King James Version For I was an hungered, and you gave me no meat: I was thirsty, and you gave me no drink: American Standard Version for I was hungry, and ye did not give me to eat; I was thirsty, and ye gave me no drink; Douay-Rheims Bible For I was hungry, and you gave me not to eat: I was thirsty, and you gave me not to drink. Darby Bible Translation for I hungered, and ye gave me not to eat; I thirsted, and ye gave me not to drink; English Revised Version for I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: Webster's Bible Translation For I was hungry, and ye gave me no food: I was thirsty, and ye gave me no drink: World English Bible for I was hungry, and you didn't give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink; Young's Literal Translation for I did hunger, and ye gave me not to eat; I did thirst, and ye gave me not to drink; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, ἐδίψησα καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:42 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, ἐδίψησα καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν ἐδίψησα καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατε μοι φαγεῖν, [καὶ] ἐδίψησα καὶ οὐκ ἐποτίσατε με, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. επεινασα γαρ και ουκ εδωκατε μοι φαγειν εδιψησα και ουκ εποτισατε με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επεινασα γαρ και ουκ εδωκατε μοι φαγειν εδιψησα και ουκ εποτισατε με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:42 Greek NT: Textus Receptus (1550) επεινασα γαρ και ουκ εδωκατε μοι φαγειν εδιψησα και ουκ εποτισατε με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) επεινασα γαρ και ουκ εδωκατε μοι φαγειν εδιψησα και ουκ εποτισατε με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:42 Greek NT: Westcott/Hort επεινασα γαρ και ουκ εδωκατε μοι φαγειν [και] εδιψησα και ουκ εποτισατε με Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata esurivi enim et non dedistis mihi manducare sitivi et non dedistis mihi potum Mateo 25:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Porque tuve hambre, y no me disteis de comer, tuve sed, y no me disteis de beber; Mateo 25:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Porque tuve hambre, y ustedes no Me dieron de comer; tuve sed, y no Me dieron de beber; Mateo 25:42 Spanish: Reina Valera (1909) Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; Mateo 25:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; Mateo 25:42 Spanish: Modern Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; Matthieu 25:42 French: Louis Segond (1910) Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire; Matthieu 25:42 French: Darby car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire; Matthieu 25:42 French: Martin (1744) Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez point donné à manger; j'ai eu soif et vous ne m'avez point donné à boire; Matthieu 25:42 French: Ostervald (1744) Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire; Matthaeus 25:42 German: Luther (1912) Ich bin hungrig gewesen, und ihr habt mich nicht gespeist. Ich bin durstig gewesen, und ihr habt mich nicht getränkt. Matthaeus 25:42 German: Luther (1545) Ich bin hungrig gewesen, und ihr habt mich nicht gespeiset. Ich bin durstig gewesen, und ihr habt mich nicht getränket. Matthaeus 25:42 German: Elberfelder (1871) denn mich hungerte, und ihr gabet mir nicht zu essen; mich dürstete, und ihr tränktet mich nicht; 馬 太 福 音 25:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 我 餓 了 , 你 們 不 給 我 吃 , 渴 了 , 你 們 不 給 我 喝 ; 馬 太 福 音 25:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 我 饿 了 , 你 们 不 给 我 吃 , 渴 了 , 你 们 不 给 我 喝 ; 馬 太 福 音 25:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为我饿了,你们没有给我吃;我渴了,你们没有给我喝; 馬 太 福 音 25:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為我餓了,你們沒有給我吃;我渴了,你們沒有給我喝; |  | For I was an hungred and ye gave me no meat I was thirsty and ye gave me no drink επεινασα verb - aorist active indicative - first person singular peinao  pi-nah'-o: pine); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave -- be an hungered. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εδωκατε verb - aorist active indicative - second person didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. φαγειν verb - second aorist active middle or passive deponent phago  fag'-o: to eat -- eat, meat. εδιψησα verb - aorist active indicative - first person singular dipsao  dip-sah'-o: to thirst for -- (be, be a-)thirst(-y). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εποτισατε verb - aorist active indicative - second person potizo  pot-id'-zo: to furnish drink, irrigate -- give (make) to drink, feed, water. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my.
 Didn't Drink Eat Hunger Hungered Hungred Hungry Meat Nothing Thirst Thirsted Thirsty
 Drink Eat Food Hunger Hungered Hungred Hungry Meat Need Thirst Thirsted Thirsty
 Drink Eat Food Hunger Hungered Hungred Hungry Meat Need Thirst Thirsted ThirstyMatthew 25:42 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |